TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 01:32:56 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第四十五冊 No. 1887B《法界圖記叢髓錄》 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tứ thập ngũ sách No. 1887B《Pháp Giới Đồ Kí Tùng Tủy Lục 》 【版本記錄】CBETA 電子佛典 V1.13 (UTF-8) 普及版,完成日期:2006/04/12 【bản bổn kí lục 】CBETA điện tử Phật Điển V1.13 (UTF-8) phổ cập bản ,hoàn thành nhật kỳ :2006/04/12 【編輯說明】本資料庫由中華電子佛典協會(CBETA)依大正新脩大藏經所編輯 【biên tập thuyết minh 】bổn tư liệu khố do Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội (CBETA)y Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh sở biên tập 【原始資料】蕭鎮國大德提供,北美某大德提供 【nguyên thủy tư liệu 】Tiêu-Trấn-Quốc Đại Đức Đề cung ,Bắc-Mỹ-Mỗ Đại Đức Đề cung 【其它事項】本資料庫可自由免費流通,詳細內容請參閱【中華電子佛典協會版權宣告】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) 【kỳ tha sự hạng 】bổn tư liệu khố khả tự do miễn phí lưu thông ,tường tế nội dung thỉnh tham duyệt 【Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội bản quyền tuyên cáo 】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) ========================================================================= ========================================================================= # Taisho Tripitaka Vol. 45, No. 1887B 法界圖記叢髓錄 # Taisho Tripitaka Vol. 45, No. 1887B Pháp Giới Đồ Kí Tùng Tủy Lục # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.13 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.13 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm ========================================================================= =========================================================================   No. 1887B (cf. No. 1887A)   No. 1887B (cf. No. 1887A) 法界圖記叢髓錄卷上之一 Pháp Giới Đồ Kí Tùng Tủy Lục quyển thượng chi nhất 一乘法界圖。合詩一印。五十四角。 nhất thừa pháp giới đồ 。hợp thi nhất ấn 。ngũ thập tứ giác 。 二百一十字。 nhị bách nhất thập tự 。 夫大聖善教無方。應機隨病非一。 phu đại thánh thiện giáo vô phương 。ưng ky tùy bệnh phi nhất 。 迷之者守跡。不知失體。勤而歸宗未日。故依理據教。 mê chi giả thủ tích 。bất tri thất thể 。cần nhi quy tông vị nhật 。cố y lý cứ giáo 。 略制盤詩。冀以執名之徒。還歸無名真源。 lược chế bàn thi 。kí dĩ chấp danh chi đồ 。hoàn quy vô danh chân nguyên 。 讀詩之法。宜從中法為始。盤迴屈曲。乃至佛為終。 độc thi chi Pháp 。nghi tùng trung Pháp vi/vì/vị thủy 。bàn hồi khuất khúc 。nãi chí Phật vi/vì/vị chung 。 隨印道讀。 tùy ấn đạo độc 。    死涅槃常共和是故界實寶殿窮坐    tử Niết-Bàn thường cọng hòa thị cố giới thật bảo điện cùng tọa    生意如出繁理益行法意如捉巧實    sanh ý như xuất phồn lý ích hạnh/hành/hàng Pháp ý như tróc xảo thật    覺不人境中事利者嚴歸資糧善際    giác bất nhân cảnh trung sự lợi giả nghiêm quy tư lương thiện tế    正思大能昧冥得還莊家得以緣中    chánh tư Đại năng muội minh đắc hoàn trang gia đắc dĩ duyên trung    便議賢人三然器本寶隨分陀無道    tiện nghị hiền nhân tam nhiên khí bổn bảo tùy phần đà vô đạo    時雨普海印無隨際盡無尼羅得床    thời vũ phổ hải ấn vô tùy tế tận vô ni la đắc sàng    心寶佛十別分生叵息妄想必不舊    tâm bảo Phật thập biệt phần sanh phả tức vọng tưởng tất bất cựu    發益生滿虛空眾法佛為名動不來    phát ích sanh mãn hư không chúng pháp Phật vi/vì/vị danh động Bất-lai    初成別隔亂雜不性餘境妙不守自    sơ thành biệt cách loạn tạp bất tánh dư cảnh diệu bất thủ tự    十方一切塵中仍圓非真微無名性    thập phương nhất thiết trần trung nhưng viên phi chân vi vô danh tánh    含即念一念亦即融知性極相無隨    hàm tức niệm nhất niệm diệc tức dung tri tánh cực tướng vô tùy    中是劫即一如相無所甚深絕寂緣    trung thị kiếp tức nhất như tướng vô sở thậm thâm tuyệt tịch duyên    塵無遠量無是互二智證切一來成    trần vô viễn lượng vô thị hỗ nhị trí chứng thiết Nhất lai thành    微量劫九世十世相諸法不動本一    vi lượng kiếp cửu thế thập thế tướng chư Pháp bất động bổn nhất    一一即多切一即一一中多切一中    nhất nhất tức đa thiết nhất tức nhất nhất trung đa thiết nhất trung 一乘法界圖(至)二百一十字。大記云。 nhất thừa pháp giới đồ (chí )nhị bách nhất thập tự 。Đại kí vân 。 以此一乘法界圖等分配儼師五重海印。 dĩ thử nhất thừa pháp giới đồ đẳng phần phối nghiễm sư ngũ trọng hải ấn 。 謂一乘法界配忘像海印(記破初幅云此配釋)。圖之一字配現像海印。 vị nhất thừa pháp giới phối vong tượng hải ấn (kí phá sơ phước vân thử phối thích )。đồ chi nhất tự phối hiện tượng hải ấn 。 謂圖者像也。經云。即如其像現神通力。 vị đồ giả tượng dã 。Kinh vân 。tức như kỳ tượng hiện thần thông lực 。 藏師釋云。如其所念。 tạng sư thích vân 。như kỳ sở niệm 。 如上一百二十四問及下至第六會來所說法門。 như thượng nhất bách nhị thập tứ vấn cập hạ chí đệ lục hội lai sở thuyết pháp môn 。 答此問者皆於如來法界身中無不圓明。頓現其像(云云)。下經云。 đáp thử vấn giả giai ư Như Lai pháp giới thân trung vô bất Viên Minh 。đốn hiện kỳ tượng (vân vân )。hạ Kinh vân 。 清淨法身中。無像而不現故也(已上)。 thanh tịnh Pháp thân trung 。vô tượng nhi bất hiện cố dã (dĩ thượng )。 此文通於內證外化。今約內證配也。 thử văn thông ư nội chứng ngoại hóa 。kim ước nội chứng phối dã 。 合詩一印配佛外餉海印。謂詩表普賢機。印表佛外向心。 hợp thi nhất ấn phối Phật ngoại hướng hải ấn 。vị thi biểu Phổ Hiền ky 。ấn biểu Phật ngoại hướng tâm 。 佛外向心印冥合普賢大機內向心頭故也。 Phật ngoại hướng tâm ấn minh hợp Phổ Hiền Đại ky nội hướng tâm đầu cố dã 。 五十四角配普賢入定觀海印。 ngũ thập tứ giác phối Phổ Hiền nhập định quán hải ấn 。 謂普賢內證有二義。一若約佛普賢門。則普賢入定非但窮證。 vị Phổ Hiền nội chứng hữu nhị nghĩa 。nhất nhược/nhã ước Phật Phổ Hiền môn 。tức Phổ Hiền nhập định phi đãn cùng chứng 。 外向心印亦乃通證初二海印。 ngoại hướng tâm ấn diệc nãi thông chứng sơ nhị hải ấn 。 以普賢向內則十佛。十佛向外則普賢故。 dĩ Phổ Hiền hướng nội tức thập Phật 。thập Phật hướng ngoại tức Phổ Hiền cố 。 二若約就機作區門。則於佛外向唯證一分以未滿故。 nhị nhược/nhã ước tựu ky tác khu môn 。tức ư Phật ngoại hướng duy chứng nhất phân dĩ vị mãn cố 。 今約後義。 kim ước hậu nghĩa 。 於此淨藏定中五教乃至無量乘根性生熟及法界諸法頭角頓現故也。 ư thử tịnh tạng định trung ngũ giáo nãi chí vô lượng thừa căn tánh sanh thục cập Pháp giới chư Pháp đầu giác đốn hiện cố dã 。 二百一十字配普賢出定在心中及現語言海印。 nhị bách nhất thập tự phối Phổ Hiền xuất định tại tâm trung cập hiện ngữ ngôn hải ấn 。 謂於此海印分示五周因果等法施設文字語言故 vị ư thử hải ấn phần thị ngũ chu nhân quả đẳng Pháp thí thiết văn tự ngữ ngôn cố 也。神琳之意。則一乘法界圖者。 dã 。Thần lâm chi ý 。tức nhất thừa pháp giới đồ giả 。 法界之法是所證。今日我心是能證。即此能所不可得。 Pháp giới chi Pháp thị sở chứng 。kim nhật ngã tâm thị năng chứng 。tức thử năng sở bất khả đắc 。 處是一能修之人行位名乘。 xứ/xử thị nhất năng tu chi nhân hạnh/hành/hàng vị danh thừa 。 如是不動之軌則分齊成故。云法界也。 như thị bất động chi quỹ tắc phần tề thành cố 。vân Pháp giới dã 。 法界法之本位是吾五尺身。 Pháp giới Pháp chi bổn vị thị ngô ngũ xích thân 。 欲示此義畫作全法界一身之像故云圖也。謂圖印中盤者是三乘也。 dục thị thử nghĩa họa tác toàn Pháp giới nhất thân chi tượng cố vân đồ dã 。vị đồ ấn trung bàn giả thị tam thừa dã 。 謂背一乘平道教中無住本體。盤蟄一念不生不二之處。 vị bối nhất thừa bình đạo giáo trung vô trụ bổn thể 。bàn chập nhất niệm bất sanh bất nhị chi xứ/xử 。 乃至著於一相一跡之中報佛果故。 nãi chí trước/trứ ư nhất tướng nhất tích chi trung báo Phật quả cố 。 迴者是小乘也。謂不知有法空真如。 hồi giả thị Tiểu thừa dã 。vị bất tri hữu pháp không chân như 。 但自迴著人空理故。屈者是人天也。謂不知有出世行德。 đãn tự hồi trước/trứ nhân không lý cố 。khuất giả thị nhân Thiên dã 。vị bất tri hữu xuất thế hạnh/hành/hàng đức 。 屈執五戒八戒人天業故。曲者是三途也。 khuất chấp ngũ giới bát giới nhân thiên nghiệp cố 。khúc giả thị tam đồ dã 。 謂不知有人天行業。曲執邪見墮三途故。 vị bất tri hữu nhân thiên hành nghiệp 。khúc chấp tà kiến đọa tam đồ cố 。 如是畫盡三乘三途之相故。 như thị họa tận tam thừa tam đồ chi tướng cố 。 云畫作全法界一身之像也。 vân họa tác toàn Pháp giới nhất thân chi tượng dã 。 法融大德記云。一乘法界圖有二重簡取。 Pháp dung Đại Đức kí vân 。nhất thừa pháp giới đồ hữu nhị trọng giản thủ 。 一簡教分唯取證分。 nhất giản giáo phần duy thủ chứng phần 。 謂一乘之法通於證教而言界者簡教分也。 vị nhất thừa chi Pháp thông ư chứng giáo nhi ngôn giới giả giản giáo phần dã 。 以證分者一乘法之究竟際故。二唯簡三乘通取一乘證教二分。 dĩ chứng phần giả nhất thừa pháp chi cứu cánh tế cố 。nhị duy giản tam thừa thông thủ nhất thừa chứng giáo nhị phần 。 謂以一乘簡三乘故。 vị dĩ nhất thừa giản tam thừa cố 。 此一乘之一及此下離始終之一朱印。 thử nhất thừa chi nhất cập thử hạ ly thủy chung chi nhất chu ấn 。 與儼師本末相生門中一字印並一義也。大經之首按一字印者。 dữ nghiễm sư bản mạt tướng sanh môn trung nhất tự ấn tịnh nhất nghĩa dã 。Đại Nhật kinh chi thủ án nhất tự ấn giả 。 欲明一部始終所說文文句句唯現一也。 dục minh nhất bộ thủy chung sở thuyết văn văn cú cú duy hiện nhất dã 。 又五卷疏對邪現正之處按一字印者。 hựu ngũ quyển sớ đối tà hiện chánh chi xứ/xử án nhất tự ấn giả 。 於諸法中若生二解則是邪。知法是一即是正也。 ư chư Pháp trung nhược/nhã sanh nhị giải tức thị tà 。tri Pháp thị nhất tức thị chánh dã 。 謂若菩薩起一嗔心。則六十門普行成百萬障也。 vị nhược/nhã Bồ Tát khởi nhất sân tâm 。tức lục thập môn phổ hạnh/hành/hàng thành bách vạn chướng dã 。 良以嗔心起於自他別執之中故。 lương dĩ sân tâm khởi ư tự tha biệt chấp chi trung cố 。 云若生二解即是邪也。若菩薩起同體大悲。 vân nhược/nhã sanh nhị giải tức thị tà dã 。nhược/nhã Bồ Tát khởi đồng thể đại bi 。 則百萬障門成六十普行也。謂見三世間法是自身心。 tức bách vạn chướng môn thành lục thập phổ hạnh/hành/hàng dã 。vị kiến tam thế gian pháp thị tự thân tâm 。 為起同體大悲故。云知法是一即是正也。 vi/vì/vị khởi đồng thể đại bi cố 。vân tri Pháp thị nhất tức thị chánh dã 。 又入法界品抄按一字印者。若見諸法為二為三。 hựu nhập pháp giới phẩm sao án nhất tự ấn giả 。nhược/nhã kiến chư Pháp vi/vì/vị nhị vi/vì/vị tam 。 即犯八根本罪。不得入於一乘法界。 tức phạm bát căn bản tội 。bất đắc nhập ư nhất thừa pháp giới 。 若於諸法不生二解。即得入於一乘法界故也。此中亦爾。 nhược/nhã ư chư Pháp bất sanh nhị giải 。tức đắc nhập ư nhất thừa pháp giới cố dã 。thử trung diệc nhĩ 。 從始至終非是詮二詮三。只要現一故耳。 tùng thủy chí chung phi thị thuyên nhị thuyên tam 。chỉ yếu hiện nhất cố nhĩ 。 所言一者。無能所中且強分之。 sở ngôn nhất giả 。vô năng sở trung thả cường phần chi 。 有能觀一有所觀一。謂若了自身心總攝諸法。 hữu năng quán nhất hữu sở quán nhất 。vị nhược/nhã liễu tự thân tâm tổng nhiếp chư Pháp 。 無側無遺絕能所。則為能觀一。即此身心住處為所觀一也。 vô trắc vô di tuyệt năng sở 。tức vi/vì/vị năng quán nhất 。tức thử thân tâm trụ xứ vi/vì/vị sở quán nhất dã 。 問於此一中。云何得入。答修止觀也。 vấn ư thử nhất trung 。vân hà đắc nhập 。đáp tu chỉ quán dã 。 問云何止觀。答若依一乘修止觀者。 vấn vân hà chỉ quán 。đáp nhược/nhã y nhất thừa tu chỉ quán giả 。 以六相印印十普法不動各位融而為一。了了分明者觀也。 dĩ lục tướng ấn ấn thập phổ pháp bất động các vị dung nhi vi nhất 。liễu liễu phân minh giả quán dã 。 如印印物不舉不轉。如是觀智稱契於法。 như ấn ấn vật bất cử bất chuyển 。như thị quán Trí Xứng khế ư Pháp 。 離能絕所一無分別而不動者止也。 ly năng tuyệt sở nhất vô phân biệt nhi bất động giả chỉ dã 。 乘者於上一處能決定信名為乘也。 thừa giả ư thượng nhất xứ/xử năng quyết định tín danh vi thừa dã 。 不如是信不名乘也。若三乘則聞真如之法不能頓信。 bất như thị tín bất danh thừa dã 。nhược/nhã tam thừa tức văn chân như chi Pháp bất năng đốn tín 。 漸次信故。有十信。不能頓解。漸次解故。有十解。 tiệm thứ tín cố 。hữu thập tín 。bất năng đốn giải 。tiệm thứ giải cố 。hữu thập giải 。 乃至不能頓證。漸次證故。有十證。 nãi chí bất năng đốn chứng 。tiệm thứ chứng cố 。hữu thập chứng 。 如是漸次至佛果。故名為乘也。乘如實道來成正覺者。 như thị tiệm thứ chí Phật quả 。cố danh vi thừa dã 。thừa như thật đạo lai thành chánh giác giả 。 是其義也。若一乘則於上一處。 thị kỳ nghĩa dã 。nhược/nhã nhất thừa tức ư thượng nhất xứ/xử 。 若起圓信即是圓證故名乘也。一運即一切運者即此義也。 nhược/nhã khởi viên tín tức thị viên chứng cố danh thừa dã 。nhất vận tức nhất thiết vận giả tức thử nghĩa dã 。 法者是我身心也。 Pháp giả thị ngã thân tâm dã 。 界者即此身心統包絕待前後際斷。即是法之究竟邊際義也。 giới giả tức thử thân tâm thống bao tuyệt đãi tiền hậu tế đoạn 。tức thị Pháp chi cứu cánh biên tế nghĩa dã 。 圖者像也。如為不知象人畫作象像而示之。 đồ giả tượng dã 。như vi/vì/vị bất tri tượng nhân họa tác tượng tượng nhi thị chi 。 如是行者不知自之身心是法界佛。 như thị hành giả bất tri tự chi thân tâm thị pháp giới Phật 。 故畫作法界佛像而指示也。 cố họa tác pháp giới Phật tượng nhi chỉ thị dã 。  入法界品抄云。  nhập pháp giới phẩm sao vân 。 今入法界隨所相應成法 分齊先離其過。 kim nhập Pháp giới tùy sở tướng ứng thành Pháp  phần tề tiên ly kỳ quá/qua 。 初發心菩薩趣向大乘有 八根本罪。燒盡一切善根墮於惡趣。 sơ phát tâm Bồ-tát thú hướng Đại-Thừa hữu  bát căn bản tội 。thiêu tận nhất thiết thiện căn đọa ư ác thú 。 離安 隱處失人天樂。亦失大乘境界之樂也。 ly an  ẩn xứ/xử thất nhân Thiên nhạc 。diệc thất Đại-Thừa cảnh giới chi lạc/nhạc dã 。 一 生五濁世有餘善根。近善知識。歸趣深法。 nhất  sanh ngũ trược thế hữu dư thiện căn 。cận thiện tri thức 。quy thú thâm pháp 。  發無上心。聞甚深法。讀誦受持。  phát vô thượng tâm 。văn thậm thâm Pháp 。độc tụng thọ trì 。 向小智人 讀誦解說。他人聞已驚疑怖畏。 hướng tiểu trí nhân  độc tụng giải thuyết 。tha nhân văn dĩ kinh nghi bố úy 。 於菩提心 而生退沒。樂聲聞乘。是第一重罪。 ư Bồ-đề tâm  nhi sanh thoái một 。lạc/nhạc Thanh văn thừa 。thị đệ nhất trọng tội 。 唯須知 根了心次第為說從淺至深。又語人言。 duy tu tri  căn liễu tâm thứ đệ vi/vì/vị thuyết tùng thiển chí thâm 。hựu ngữ nhân ngôn 。 汝 何能發大乘心。 nhữ  hà năng phát Đại thừa tâm 。 不如早向聲聞緣覺入於 涅槃。是第二重罪。又語人言。 bất như tảo hướng Thanh văn Duyên giác nhập ư  Niết-Bàn 。thị đệ nhị trọng tội 。hựu ngữ nhân ngôn 。 汝何用學戒 威儀當速發大乘心。受持讀誦大乘經典。 nhữ hà dụng học giới  uy nghi đương tốc phát Đại thừa tâm 。thọ trì đọc tụng Đại thừa Kinh điển 。  身口意業當得清淨亦不受惡報。  thân khẩu ý nghiệp đương đắc thanh tịnh diệc bất thọ/thụ ác báo 。 是第三 重罪。又語人言。汝不應讀誦聲聞經典。 thị đệ tam  trọng tội 。hựu ngữ nhân ngôn 。nhữ bất ưng độc tụng Thanh văn Kinh điển 。 當 覆聲聞經典。聲聞法中不能斷結使惑。 đương  phước Thanh văn Kinh điển 。thanh văn Pháp trung bất năng đoạn kết/kiết sử hoặc 。 當 聽受清淨大乘甚深經典。 đương  thính thọ thanh tịnh Đại-Thừa thậm thâm Kinh điển 。 此能滅惡生菩 提。善有信受者二人俱得。第四重罪。 thử năng diệt ác sanh bồ  Đề 。thiện hữu tín thọ giả nhị nhân câu đắc 。đệ tứ trọng tội 。 又為 求利故說大乘法。 hựu vi/vì/vị  cầu lợi cố thuyết Đại-Thừa Pháp 。 見說大乘得利憎毀輕 嫉。是第五重罪。又為求利故我解深法。 kiến thuyết Đại-Thừa đắc lợi tăng hủy khinh  tật 。thị đệ ngũ trọng tội 。hựu vi/vì/vị cầu lợi cố ngã giải thâm pháp 。 不 言從他聞得違負諸佛菩薩。是第六重罪。 bất  ngôn tòng tha văn đắc vi phụ chư Phật Bồ-tát 。thị đệ lục trọng tội 。  又作旃陀羅行。取他善比丘物及三寶物。  hựu tác chiên đà la hạnh/hành/hàng 。thủ tha thiện Tỳ-kheo vật cập Tam Bảo vật 。  賞上官人及與大王。  thưởng thượng quan nhân cập dữ Đại Vương 。 依王官力輕善比丘 嗔嫌憎嫉。是第七重罪。又作惡行。 y Vương quan lực khinh thiện Tỳ-kheo  sân hiềm tăng tật 。thị đệ thất trọng tội 。hựu tác ác hạnh/hành/hàng 。 自恃王 官勝力。及恃財施。輕善比丘。戲辱鬪亂。 tự thị Vương  quan thắng lực 。cập thị tài thí 。khinh thiện Tỳ-kheo 。hí nhục đấu loạn 。 非 法說法。捨正經律。違法立制。 phi  Pháp thuyết Pháp 。xả chánh Kinh luật 。vi Pháp lập chế 。 於善行比丘 及坐禪讀誦經典無惱生惱。已惱增長。 ư thiện hạnh/hành/hàng Tỳ-kheo  cập tọa Thiền độc tụng Kinh điển vô não sanh não 。dĩ não tăng trưởng 。 是 第八重罪。 thị  đệ bát trọng tội 。 若已犯者當依虛空藏菩薩懺 罪滅之。 nhược/nhã dĩ phạm giả đương y Hư-không-tạng Bồ Tát sám  tội diệt chi 。 初發心菩薩若欲弘通大法利益 自他者。先離前過。後依第九地法師。 sơ phát tâm Bồ-tát nhược/nhã dục hoằng thông Đại pháp lợi ích  tự tha giả 。tiên ly tiền quá/qua 。hậu y đệ cửu địa Pháp sư 。 法門 即應法界。 Pháp môn  tức ưng Pháp giới 。 真秀大德記云。一者無他之義。 chân tú Đại Đức kí vân 。nhất giả vô tha chi nghĩa 。 三乘云性一也。一乘云緣一也。緣一者。 tam thừa vân tánh nhất dã 。nhất thừa vân duyên nhất dã 。duyên nhất giả 。 隨約是中道及如也。此是迴向品百句如謂日如月如等也。 tùy ước thị trung đạo cập như dã 。thử thị hồi hướng phẩm bách cú như vị nhật như nguyệt như đẳng dã 。 雖即是如。而有日名日相。月名月相。不無名相。 tuy tức thị như 。nhi hữu nhật danh nhật tướng 。nguyệt danh nguyệt tướng 。bất vô danh tướng 。 然約普賢證者。無此名相。 nhiên ước Phổ Hiền chứng giả 。vô thử danh tướng 。 但為引三乘依名相耳。此約普賢教分辨也。 đãn vi/vì/vị dẫn tam thừa y danh tướng nhĩ 。thử ước Phổ Hiền giáo phần biện dã 。 問隨約是中道已是甚深。更約何義為普賢證耶。 vấn tùy ước thị trung đạo dĩ thị thậm thâm 。cánh ước hà nghĩa vi/vì/vị Phổ Hiền chứng da 。 答隨約是中道及如者。依三乘教用日名日相等故。 đáp tùy ước thị trung đạo cập như giả 。y tam thừa giáo dụng nhật danh nhật tướng đẳng cố 。 云與教相應也。此證分者言語道斷故絕名也。 vân dữ giáo tướng ứng dã 。thử chứng phần giả ngôn ngữ đạo đoạn cố tuyệt danh dã 。 心行處滅故離相也。 tâm hành xứ/xử diệt cố ly tướng dã 。 問若爾此處與淨名默何別。答淨名默者以名相倒。 vấn nhược nhĩ thử xứ dữ tịnh danh mặc hà biệt 。đáp tịnh danh mặc giả dĩ danh tướng đảo 。 離此名相方為默也。九會佛默名相中默故玄別也。 ly thử danh tướng phương vi/vì/vị mặc dã 。cửu hội Phật mặc danh tướng trung mặc cố huyền biệt dã 。 謂不捨名相即此名相中默。非如虛空都無物也。 vị bất xả danh tướng tức thử danh tướng trung mặc 。phi như hư không đô vô vật dã 。 此約普賢證分辨耳。 thử ước Phổ Hiền chứng phần biện nhĩ 。 問言語道斷心行處滅亦極甚深。更約何義為十佛境界耶。 vấn ngôn ngữ đạo đoạn tâm hành xứ/xử diệt diệc cực thậm thâm 。cánh ước hà nghĩa vi/vì/vị thập Phật cảnh giới da 。 答前雖是默名相中默若果分則初初不見名相處也。 đáp tiền tuy thị mặc danh tướng trung mặc nhược/nhã quả phần tức sơ sơ bất kiến danh tướng xứ/xử dã 。 問若爾此處無法無物耶。 vấn nhược nhĩ thử xứ vô Pháp vô vật da 。 答如前位中所論之法初初無也。問然則此中實無法耶。 đáp như tiền vị trung sở luận chi Pháp sơ sơ vô dã 。vấn nhiên tức thử trung thật vô Pháp da 。 答具有也。問有何物耶。 đáp cụ hữu dã 。vấn hữu hà vật da 。 答此是古德所云反情見處也。乘是運載義。問上一字中既有三義。 đáp thử thị cổ đức sở vân phản tình kiến xứ/xử dã 。thừa thị vận tái nghĩa 。vấn thượng nhất tự trung ký hữu tam nghĩa 。 乘亦爾耶。答爾也。 thừa diệc nhĩ da 。đáp nhĩ dã 。 從異果之因至異因之果者三乘乘義。今約因即果義名運載也。 tùng dị quả chi nhân chí dị nhân chi quả giả tam thừa thừa nghĩa 。kim ước nhân tức quả nghĩa danh vận tái dã 。 此是普賢教分也。背因果名相。 thử thị Phổ Hiền giáo phần dã 。bối nhân quả danh tướng 。 約言語道斷心行處滅之義。則是普賢證分運載義也。 ước ngôn ngữ đạo đoạn tâm hành xứ/xử diệt chi nghĩa 。tức thị Phổ Hiền chứng phần vận tái nghĩa dã 。 性海果分則不可說。故唯云不思議乘。 tánh hải quả phần tức bất khả thuyết 。cố duy vân bất tư nghị thừa 。 此約不動名為乘也。法有三義。一自體名法。約三乘云。 thử ước bất động danh vi thừa dã 。pháp hữu tam nghĩa 。nhất tự thể danh Pháp 。ước tam thừa vân 。 牛自體外有馬。馬自體有牛也。約一乘云。 ngưu tự thể ngoại hữu mã 。mã tự thể hữu ngưu dã 。ước nhất thừa vân 。 此法側無彼法。彼法側無此法故云自體也。 thử pháp trắc vô bỉ Pháp 。bỉ Pháp trắc vô thử pháp cố vân tự thể dã 。 二對意名法。約三乘云。第六意識所對名為法塵。 nhị đối ý danh Pháp 。ước tam thừa vân 。đệ lục ý thức sở đối danh vi pháp trần 。 約一乘。則無盡意識所對名為法也。 ước nhất thừa 。tức Vô tận ý thức sở đối danh vi Pháp dã 。 三軌則義可知。界亦三義。一性別義。約三乘云。 tam quỹ tức nghĩa khả tri 。giới diệc tam nghĩa 。nhất tánh biệt nghĩa 。ước tam thừa vân 。 善惡無記三性各別故也。 thiện ác vô kí tam tánh các biệt cố dã 。 約一乘則於三性中隨舉全盡各互無側故。云性別。二因義。約三乘云。 ước nhất thừa tức ư tam tánh trung tùy cử toàn tận các hỗ vô trắc cố 。vân tánh biệt 。nhị nhân nghĩa 。ước tam thừa vân 。 唯生眼識名為眼識。名言種子。 duy sanh nhãn thức danh vi nhãn thức 。danh ngôn chủng tử 。 約一乘則通生六識為眼識。名言種子也。二持義。 ước nhất thừa tức thông sanh lục thức vi/vì/vị nhãn thức 。danh ngôn chủng tử dã 。nhị trì nghĩa 。 約三乘云。異果之因持異因之果。 ước tam thừa vân 。dị quả chi nhân trì dị nhân chi quả 。 約一乘則全果之因持全因之果故云持也。 ước nhất thừa tức toàn quả chi nhân trì toàn nhân chi quả cố vân trì dã 。 圖則依海印像表一乘三乘教及根欲。謂朱印之前後差別者。 đồ tức y hải ấn tượng biểu nhất thừa tam thừa giáo cập căn dục 。vị chu ấn chi tiền hậu sái biệt giả 。 三乘教也。朱印之圓者一乘教也。 tam thừa giáo dã 。chu ấn chi viên giả nhất thừa giáo dã 。 印之前後差別中字則三乘根欲也。印之圓滿中字。 ấn chi tiền hậu sái biệt trung tự tức tam thừa căn dục dã 。ấn chi viên mãn trung tự 。 則一乘根器也。 tức nhất thừa căn khí dã 。 法融德記云。合詩一印者。 Pháp dung đức kí vân 。hợp thi nhất ấn giả 。 一道朱畫合諸黑字方成圓印故云合詩。 nhất đạo chu họa hợp chư hắc tự phương thành viên ấn cố vân hợp thi 。 問書黑字後畫朱畫耶。畫朱畫後書黑字耶。答二俱是也。 vấn thư hắc tự hậu họa chu họa da 。họa chu họa hậu thư hắc tự da 。đáp nhị câu thị dã 。 先書後畫者。以理從事之義。先畫後書者。 tiên thư hậu họa giả 。dĩ lý tòng sự chi nghĩa 。tiên họa hậu thư giả 。 以事從理之義也。儼師雖作七十三印。 dĩ sự tùng lý chi nghĩa dã 。nghiễm sư tuy tác thất thập tam ấn 。 但欲現其一印之義。而相和尚深得師意故。 đãn dục hiện kỳ nhất ấn chi nghĩa 。nhi tướng hòa thượng thâm đắc sư ý cố 。 唯作此一根本印也。 duy tác thử nhất căn bản ấn dã 。 真秀德記云。 chân tú đức kí vân 。 詩者圖文有七言三十句故云詩耳。非約韵言也。一印者。 thi giả đồ văn hữu thất ngôn tam thập cú cố vân thi nhĩ 。phi ước vận ngôn dã 。nhất ấn giả 。 欲現一大緣起故也。 dục hiện nhất Đại duyên khởi cố dã 。 大記云。五十四角者。下文云。 Đại kí vân 。ngũ thập tứ giác giả 。hạ văn vân 。 何故印文唯有一道。答表如來一音故云云。 hà cố ấn văn duy hữu nhất đạo 。đáp biểu Như Lai nhất âm cố vân vân 。 將性起品十種音歷。對五乘機。即成五十。 tướng tánh khởi phẩm thập chủng âm lịch 。đối ngũ thừa ky 。tức thành ngũ thập 。 此能應佛具將四攝四無量故。云四角也。 thử năng ưng Phật cụ tướng tứ nhiếp tứ vô lượng cố 。vân tứ giác dã 。 真秀記云。五十四角者。表人知識。 chân tú kí vân 。ngũ thập tứ giác giả 。biểu nhân tri thức 。 謂五十五知識也。以合初後二文殊故唯五十四。 vị ngũ thập ngũ tri thức dã 。dĩ hợp sơ hậu nhị Văn Thù cố duy ngũ thập tứ 。 合舉初後通取中間為一圓智。 hợp cử sơ hậu thông thủ trung gian vi/vì/vị nhất viên trí 。 普賢知識是所證理。法界諸法不出理智故也。二百一十字者。 Phổ Hiền tri thức thị sở chứng lý 。Pháp giới chư Pháp bất xuất lý trí cố dã 。nhị bách nhất thập tự giả 。 法知識也。謂離世間品普惠雲興二百句問。 Pháp tri thức dã 。vị ly thế gian phẩm phổ huệ vân hưng nhị bách cú vấn 。 普賢瓶瀉二千句答。每一句問。皆以十句答。 Phổ Hiền bình tả nhị thiên cú đáp 。mỗi nhất cú vấn 。giai dĩ thập cú đáp 。 故云一十也。 cố vân nhất thập dã 。 大記云。二百一十字者。五周因果。 Đại kí vân 。nhị bách nhất thập tự giả 。ngũ chu nhân quả 。 除初因果於後四周簡果取因。於四周因各有五十位。 trừ sơ nhân quả ư hậu tứ châu giản quả thủ nhân 。ư tứ châu nhân các hữu ngũ thập vị 。 故成二百。其四周中所有果位合四為一。 cố thành nhị bách 。kỳ tứ châu trung sở hữu quả vị hợp tứ vi/vì/vị nhất 。 欲現此果同是十佛果故。言一十也。 dục hiện thử quả đồng thị thập Phật quả cố 。ngôn nhất thập dã 。 問何故除初因果耶。答但是所信非所成行故。 vấn hà cố trừ sơ nhân quả da 。đáp đãn thị sở tín phi sở thành hạnh/hành/hàng cố 。 問何故果位合為一耶。答因位既有差別。 vấn hà cố quả vị hợp vi/vì/vị nhất da 。đáp nhân vị ký hữu sái biệt 。 平等詮相別故。果應亦爾。 bình đẳng thuyên tướng biệt cố 。quả ưng diệc nhĩ 。 然欲現同是十佛果故總為一耳。又云。 nhiên dục hiện đồng thị thập Phật quả cố tổng vi/vì/vị nhất nhĩ 。hựu vân 。 此海印中所現三世間十門十法也。謂下文十錢喻及十普法為二十。 thử hải ấn trung sở hiện tam thế gian thập môn thập pháp dã 。vị hạ văn thập tiễn dụ cập thập phổ pháp vi/vì/vị nhị thập 。 二十各論十玄。合為二百。 nhị thập các luận thập huyền 。hợp vi/vì/vị nhị bách 。 并本十玄故云二百一十也。又此印為總。七十三印為別。就別印中。 tinh bổn thập huyền cố vân nhị bách nhất thập dã 。hựu thử ấn vi/vì/vị tổng 。thất thập tam ấn vi/vì/vị biệt 。tựu biệt ấn trung 。 將七十印歷三際印。 tướng thất thập ấn lịch tam tế ấn 。 一際各七十故合為二百一十也。 nhất tế các thất thập cố hợp vi/vì/vị nhị bách nhất thập dã 。 故合二百一十印成一海印三昧總相印也。七言三十句者。前之法喻各十。 cố hợp nhị bách nhất thập ấn thành nhất hải ấn tam muội tổng tướng ấn dã 。thất ngôn tam thập cú giả 。tiền chi Pháp dụ các thập 。 并本十玄合為三十。 tinh bổn thập huyền hợp vi/vì/vị tam thập 。 此三十句不出經題七字故。以七言造詩也。 thử tam thập cú bất xuất Kinh Đề thất tự cố 。dĩ thất ngôn tạo thi dã 。 是故法界之法雖云無盡。不出二百一十字。總此即成三十句。 thị cố Pháp giới chi Pháp tuy vân vô tận 。bất xuất nhị bách nhất thập tự 。tổng thử tức thành tam thập cú 。 又總此不出七字。又總此不出理智。 hựu tổng thử bất xuất thất tự 。hựu tổng thử bất xuất lý trí 。 又總此不出一最清淨法界。 hựu tổng thử bất xuất nhất tối thanh tịnh pháp giới 。 是故題云一乘法界圖也。 thị cố Đề vân nhất thừa pháp giới đồ dã 。  清涼疏總釋題名中云。第六卷攝相盡者。  thanh lương sớ tổng thích đề danh trung vân 。đệ lục quyển nhiếp tướng tận giả 。  謂從後漸卷乃至不出九會。  vị tùng hậu tiệm quyển nãi chí bất xuất cửu hội 。 九會不離初 會。初會不離總題。總題不出理智。 cửu hội bất ly sơ  hội 。sơ hội bất ly tổng Đề 。tổng Đề bất xuất lý trí 。 非理不 智。故理外無智。非智不理。故智外無理。 phi lý bất  trí 。cố lý ngoại vô trí 。phi trí bất lý 。cố trí ngoại vô lý 。 則 理智不二。亦攝智從理。離體無用。 tức  lý trí bất nhị 。diệc nhiếp trí tùng lý 。ly thể vô dụng 。 攝用歸 體。體性自離。故體即非體。本來清淨。 nhiếp dụng quy  thể 。thể tánh tự ly 。cố thể tức phi thể 。bản lai thanh tịnh 。 強名 之清淨法界。 cường danh  chi thanh tịnh pháp giới 。 是以極從無盡乃至一字無 字。皆攝花嚴性海。無有遺餘。 thị dĩ cực tùng vô tận nãi chí nhất tự vô  tự 。giai nhiếp hoa nghiêm tánh hải 。vô hữu di dư 。 大聖善教(至)隨病非一。法融記云。大聖者。 đại thánh thiện giáo (chí )tùy bệnh phi nhất 。Pháp dung kí vân 。Đại Thánh Giả 。 於諸教中今此教主最尊勝故也。 ư chư giáo trung kim thử giáo chủ tối tôn thắng cố dã 。 問下四教中能化所化皆不及耶。答爾也。 vấn hạ tứ giáo trung năng hóa sở hóa giai bất cập da 。đáp nhĩ dã 。 問三乘能化三身但是一乘十身之大用。何云不及耶。 vấn tam thừa năng hóa tam thân đãn thị nhất thừa thập thân chi đại dụng 。hà vân bất cập da 。 答既云但是十身之用故不及也。 đáp ký vân đãn thị thập thân chi dụng cố bất cập dã 。 問十佛即自受用佛即樹下佛也。何云不及耶。 vấn thập Phật tức tự thọ dụng Phật tức thụ hạ Phật dã 。hà vân bất cập da 。 答若約此義可云及焉。然欲辨教品云不及耳。 đáp nhược/nhã ước thử nghĩa khả vân cập yên 。nhiên dục biện giáo phẩm vân bất cập nhĩ 。  清涼疏教起因緣中云。  thanh lương sớ giáo khởi nhân duyên trung vân 。 今說此經佛為真 為應為一為多。若言真者。 kim thuyết thử Kinh Phật vi/vì/vị chân  vi/vì/vị ưng vi/vì/vị nhất vi/vì/vị đa 。nhược/nhã ngôn chân giả 。 何名釋迦居娑 婆界人天同見。若云應者。 hà danh Thích Ca cư sa  Bà giới nhân thiên đồng kiến 。nhược/nhã vân ưng giả 。 那言遮那處蓮 花藏大菩薩見見佛法身。若云一者。 na ngôn già na xứ/xử liên  hoa tạng đại Bồ-tát kiến kiến Phật Pháp thân 。nhược/nhã vân nhất giả 。 何以 多處別現。若云異者。何以復言而不分身。 hà dĩ  đa xứ/xử biệt hiện 。nhược/nhã vân dị giả 。hà dĩ phục ngôn nhi bất phần thân 。  故說此經佛並非前說。  cố thuyết thử Kinh Phật tịnh phi tiền thuyết 。 即是法界無盡身 雲真應相融一多無礙(云云)。 tức thị Pháp giới vô tận thân  vân chân ưng tướng dung nhất đa vô ngại (vân vân )。 先明十身後彰 無礙。言十身者。自有二義。 tiên minh thập thân hậu chương  vô ngại 。ngôn thập thân giả 。tự hữu nhị nghĩa 。 一約融三世 間為十身者。一眾生身。二國土身。 nhất ước dung tam thế  gian vi/vì/vị thập thân giả 。nhất chúng sanh thân 。nhị quốc độ thân 。 三業報 身。四聲聞身。五緣覺身。六菩薩身。 tam nghiệp báo  thân 。tứ Thanh văn thân 。ngũ duyên giác thân 。lục Bồ Tát thân 。 七如 來身。八智身。九法身。十虛空身。 thất như  lai thân 。bát trí thân 。cửu Pháp thân 。thập hư không thân 。 二就佛 上自有十身。一菩提身。二願身。三化身。 nhị tựu Phật  thượng tự hữu thập thân 。nhất Bồ-đề thân 。nhị nguyện thân 。tam hóa thân 。 四 力持身。五相好莊嚴身。六威勢身。 tứ  lực trì thân 。ngũ tướng hảo trang nghiêm thân 。lục uy thế thân 。 七意生 身。八福德身。九法身。十智身(云云)。 thất ý sanh  thân 。bát phước đức thân 。cửu Pháp thân 。thập trí thân (vân vân )。 言無礙 者。略有十義。一用周無礙云云。 ngôn vô ngại  giả 。lược hữu thập nghĩa 。nhất dụng châu vô ngại vân vân 。 十圓通無 礙。謂此佛身即理即事。即一即多。 thập viên thông vô  ngại 。vị thử Phật thân tức lý tức sự 。tức nhất tức đa 。 即依即 正。即人即法。即此即彼。即情即非情。 tức y tức  chánh 。tức nhân tức Pháp 。tức thử tức bỉ 。tức Tình tức phi tình 。 即深 即廣。即因即果。即三身即十身。 tức thâm  tức quảng 。tức nhân tức quả 。tức tam thân tức thập thân 。 同一無礙 法界身雲。 đồng nhất vô ngại  pháp giới thân vân 。 法融記云。善教者。約三乘。 Pháp dung kí vân 。thiện giáo giả 。ước tam thừa 。 則此生他世順益者善也。此生他世違損者惡也。 tức thử sanh tha thế thuận ích giả thiện dã 。thử sanh tha thế vi tổn giả ác dã 。 於此二中無可記別者無記也。約一乘。則只是善也。何者。 ư thử nhị trung vô khả kí biệt giả vô kí dã 。ước nhất thừa 。tức chỉ thị thiện dã 。hà giả 。 謂儼師云。 vị nghiễm sư vân 。 圓通之致處無不善觸緣斯順不擇物而施(已上)。故知一乘唯一善耳。 viên thông chi trí xứ/xử vô bất thiện xúc duyên tư thuận bất trạch vật nhi thí (dĩ thượng )。cố tri nhất thừa duy nhất thiện nhĩ 。 問若爾無記與惡只一善耶。答爾也。 vấn nhược nhĩ vô kí dữ ác chỉ nhất thiện da 。đáp nhĩ dã 。 問爾則舉惡時亦如是耶。答爾也。 vấn nhĩ tức cử ác thời diệc như thị da 。đáp nhĩ dã 。 然云善者約隨舉無側義云耳。無方者。 nhiên vân thiện giả ước tùy cử vô trắc nghĩa vân nhĩ 。vô phương giả 。 若三乘則隨說一二乃至無量非是無方。何者。 nhược/nhã tam thừa tức tùy thuyết nhất nhị nãi chí vô lượng phi thị vô phương 。hà giả 。 三乘之教隨別機說故非無方。 tam thừa chi giáo tùy biệt ky thuyết cố phi vô phương 。 一乘之教隨說諦緣度等徹於海印究竟之際自在而說故云無方也。 nhất thừa chi giáo tùy thuyết đế duyên độ đẳng triệt ư hải ấn cứu cánh chi tế tự tại nhi thuyết cố vân vô phương dã 。 應機隨病非一者。猶如小醫各別與藥。 ưng ky tùy bệnh phi nhất giả 。do như tiểu y các biệt dữ dược 。 若大醫王普集天下種種諸物作一團藥。無問病之若于差別。 nhược/nhã đại y vương phổ tập thiên hạ chủng chủng chư vật tác nhất đoàn dược 。vô vấn bệnh chi nhược/nhã vu sái biệt 。 平等普與。病無不治。一乘之佛亦復如是。 bình đẳng phổ dữ 。bệnh vô bất trì 。nhất thừa chi Phật diệc phục như thị 。 普應諸教機根之病。 phổ ưng chư giáo ky căn chi bệnh 。 唯以一種海印定法稱根而說。聲聞人中與全海印四諦之法。 duy dĩ nhất chủng hải ấn định Pháp xưng căn nhi thuyết 。Thanh văn nhân trung dữ toàn hải ấn Tứ đế chi Pháp 。 獨覺人中與全海印緣生之法。 độc giác nhân trung dữ toàn hải ấn duyên sanh chi Pháp 。 菩薩人中與全海印六度之法。乃至熟頓人中亦全全與之耳。 Bồ Tát nhân trung dữ toàn hải ấn lục độ chi Pháp 。nãi chí thục đốn nhân trung diệc toàn toàn dữ chi nhĩ 。 大記云。不四教人皆病機也。圓機則不爾也。 Đại kí vân 。bất tứ giáo nhân giai bệnh ky dã 。viên ky tức bất nhĩ dã 。 又圓教之機有大病也。 hựu viên giáo chi ky hữu Đại bệnh dã 。 起一嗔心即有百千障礙門故。 khởi nhất sân tâm tức hữu bách thiên chướng ngại môn cố 。 真秀記云。大聖者。對下三乘小聖云大聖也。 chân tú kí vân 。Đại Thánh Giả 。đối hạ tam thừa tiểu thánh vân đại thánh dã 。 善教者。文持教也。 thiện giáo giả 。văn trì giáo dã 。 此文持教從海印定全體而起故。於一喚水言中火木等法皆具來也。 thử văn trì giáo tùng hải ấn định toàn thể nhi khởi cố 。ư nhất hoán thủy ngôn trung hỏa mộc đẳng Pháp giai cụ lai dã 。 於一言中諸法具來。故云教具足。 ư nhất ngôn trung chư pháp cụ lai 。cố vân giáo cụ túc 。 此水言中有水濕義。水濕義中具火熱等法界諸義。 thử thủy ngôn trung hữu thủy thấp nghĩa 。thủy thấp nghĩa trung cụ hỏa nhiệt đẳng Pháp giới chư nghĩa 。 故云義具足。如是諸義於水言具。 cố vân nghĩa cụ túc 。như thị chư nghĩa ư thủy ngôn cụ 。 是故合云一大緣起教也。 thị cố hợp vân nhất Đại duyên khởi giáo dã 。 問欲用火時用喚水言中所至之火耶。答此但水緣故。 vấn dục dụng hỏa thời dụng hoán thủy ngôn trung sở chí chi hỏa da 。đáp thử đãn thủy duyên cố 。 若用火時用火言中來至之火也。 nhược/nhã dụng hỏa thời dụng hỏa ngôn trung lai chí chi hỏa dã 。 問若爾水來中火與火來中火別耶。答至故同也。 vấn nhược nhĩ thủy lai trung hỏa dữ hỏa lai trung hỏa biệt da 。đáp chí cố đồng dã 。 問若爾何須更起火來辭耶。答既須火處須起火辭。 vấn nhược nhĩ hà tu cánh khởi hỏa lai từ da 。đáp ký tu hỏa xứ/xử tu khởi hỏa từ 。 問若火來中火方得用者。水來中火非實火耶。答是實火也。 vấn nhược/nhã hỏa lai trung hỏa phương đắc dụng giả 。thủy lai trung hỏa phi thật hỏa da 。đáp thị thật hỏa dã 。 然而是成。水之火故。與火中之火為門別也。 nhiên nhi thị thành 。thủy chi hỏa cố 。dữ hỏa trung chi hỏa vi/vì/vị môn biệt dã 。 無方應機者。如上善教稱法界。 vô phương ưng ky giả 。như thượng thiện giáo xưng pháp giới 。 無別取捨之方所故云無方。此謂無盡圓滿總相教也。 vô biệt thủ xả chi phương sở cố vân vô phương 。thử vị vô tận viên mãn tổng tướng giáo dã 。 應普賢機也。隨病非一者。下四教也。 ưng Phổ Hiền ky dã 。tùy bệnh phi nhất giả 。hạ tứ giáo dã 。  旨歸章云。夫以主教圓通盡虛空於塵剎。  chỉ quy chương vân 。phu dĩ chủ giáo viên thông tận hư không ư trần sát 。  帝珠方廣攬法界於毫端。無礙鎔融。  đế châu phương quảng lãm Pháp giới ư hào đoan 。vô ngại dong dung 。 盧舍 那之妙境有涯斯泯。 lô xá  na chi diệu cảnh hữu nhai tư mẫn 。 普賢眼之玄鑒浩汗 微言。實叵尋其旨趣。 Phổ Hiền nhãn chi huyền giám hạo hãn  vi ngôn 。thật phả tầm kỳ chỉ thú 。 宏深法海尤穿測於 宗源。今略舉大綱。開茲十義。 hoành thâm pháp hải vưu xuyên trắc ư  tông nguyên 。kim lược cử đại cương 。khai tư thập nghĩa 。 撮其機要稱 曰旨歸。庶探玄之士粗識其致焉。 toát kỳ ky yếu xưng  viết chỉ quy 。thứ tham huyền chi sĩ thô thức kỳ trí yên 。 說經處 第一。夫圓滿教起必周側於塵方既為盡。 thuyết Kinh xứ/xử  đệ nhất 。phu viên mãn giáo khởi tất châu trắc ư trần phương ký vi/vì/vị tận 。  法界之談詎可分其處別。今從狹至寬。  Pháp giới chi đàm cự khả phần kỳ xứ/xử biệt 。kim tùng hiệp chí khoan 。 略 開十處。初此閻浮。二周百億。三盡十方。 lược  khai thập xứ/xử 。sơ thử Diêm-phù 。nhị châu bách ức 。tam tận thập phương 。 四 遍塵道。五通異界。六談別塵。七歸花藏。 tứ  biến trần đạo 。ngũ thông dị giới 。lục đàm biệt trần 。thất quy hoa tạng 。 八 重攝剎。九猶帝網。十餘佛同云云。 bát  trọng nhiếp sát 。cửu do đế võng 。thập dư Phật đồng vân vân 。 演經時 第二。夫以常恒之說前後際而無涯。 diễn Kinh thời  đệ nhị 。phu dĩ thường hằng chi thuyết tiền hậu tế nhi vô nhai 。 況念 劫圓融豈可辨其時分。 huống niệm  kiếp viên dung khởi khả biện kỳ thời phần 。 今略舉修短分齊 折為十重。初唯一念。二盡七日。三遍三際。 kim lược cử tu đoản phần tề  chiết vi/vì/vị thập trọng 。sơ duy nhất niệm 。nhị tận thất nhật 。tam biến tam tế 。  四攝同類。五收異劫。六念攝劫。七復重收。  tứ nhiếp đồng loại 。ngũ thu dị kiếp 。lục niệm nhiếp kiếp 。thất phục trọng thu 。  八異界時。九彼相入。十本收末(云云)。  bát dị giới thời 。cửu bỉ tướng nhập 。thập bổn thu mạt (vân vân )。 說 經佛第三。 thuyết  Kinh Phật đệ tam 。 問說此經佛盧舍那身既在如 前無盡時處。其佛為是一身為是多身(云云)。 vấn thuyết thử Kinh Phật lô Xá-na thân ký tại như  tiền vô tận thời xứ/xử 。kỳ Phật vi/vì/vị thị nhất thân vi/vì/vị thị đa thân (vân vân )。  今現此義略辨十重。一用周無礙。  kim hiện thử nghĩa lược biện thập trọng 。nhất dụng châu vô ngại 。 二相遍 無礙。三寂用無礙。四依起無礙。 nhị tướng biến  vô ngại 。tam tịch dụng vô ngại 。tứ y khởi vô ngại 。 五真應無 礙。六分圓無礙。七因果無礙。八依正無礙。 ngũ chân ưng vô  ngại 。lục phần viên vô ngại 。thất nhân quả vô ngại 。bát y chánh vô ngại 。  九潛入無礙。十圓通無礙。說經眾第四。  cửu tiềm nhập vô ngại 。thập viên thông vô ngại 。thuyết Kinh chúng đệ tứ 。 夫 眾海繁廣。豈塵算能知。 phu  chúng hải phồn quảng 。khởi trần toán năng tri 。 今統略大綱亦現 十位。一果德眾。二常隨眾。三嚴會眾。 kim thống lược đại cương diệc hiện  thập vị 。nhất quả đức chúng 。nhị thường tùy chúng 。tam nghiêm hội chúng 。 四供 養眾。五奇特眾。六影響。七表法眾。 tứ cung/cúng  dưỡng chúng 。ngũ kì đặc chúng 。lục ảnh hưởng 。thất biểu Pháp chúng 。 八證 法眾。九所益眾。十現法眾。說經儀第五。 bát chứng  Pháp chúng 。cửu sở ích chúng 。thập hiện pháp chúng 。thuyết Kinh nghi đệ ngũ 。 夫 以無限大悲周眾生界施化。 phu  dĩ vô hạn đại bi châu chúng sanh giới thí hóa 。 萬品儀式難 量。今就通別各開十例。通而論之。 vạn phẩm nghi thức nạn/nan  lượng 。kim tựu thông biệt các khai thập lệ 。thông nhi luận chi 。 或以音 聲。或現妙色。或以奇香。或以上味。 hoặc dĩ âm  thanh 。hoặc hiện diệu sắc 。hoặc dĩ kì hương 。hoặc dĩ thượng vị 。 或以妙 觸。或以法境。或內六根。或四威儀。 hoặc dĩ diệu  xúc 。hoặc dĩ pháp cảnh 。hoặc nội lục căn 。hoặc tứ uy nghi 。 或弟子 人物。或一切所作。皆堪攝物。 hoặc đệ-tử  nhân vật 。hoặc nhất thiết sở tác 。giai kham nhiếp vật 。 次別現言聲 亦有十例。一如來語業圓音自說。 thứ biệt hiện ngôn thanh  diệc hữu thập lệ 。nhất Như Lai ngữ nghiệp viên âm tự thuyết 。 二如來 毛孔出聲說法。三如來光明舒音演法。 nhị Như Lai  mao khổng xuất thanh thuyết Pháp 。tam Như Lai quang minh thư âm diễn Pháp 。 四 令菩薩口業說法。 tứ  lệnh Bồ Tát khẩu nghiệp thuyết Pháp 。 五令菩薩毛孔出聲說 法。六令菩薩光明亦出聲說法。 ngũ lệnh Bồ Tát mao khổng xuất thanh thuyết  Pháp 。lục lệnh Bồ Tát quang minh diệc xuất thanh thuyết Pháp 。 七令剎海 出聲說法。八令一切眾生說法。 thất lệnh sát hải  xuất thanh thuyết Pháp 。bát lệnh nhất thiết chúng sanh thuyết Pháp 。 九以三世 音聲說法。十以一切法皆出聲說法。 cửu dĩ tam thế  âm thanh thuyết Pháp 。thập dĩ nhất thiết pháp giai xuất thanh thuyết Pháp 。 示經 教第六。圓教微言必窮法界既盡。 thị Kinh  giáo đệ lục 。viên giáo vi ngôn tất cùng Pháp giới ký tận 。 如來無 盡辯力各遍虛空。 Như Lai vô  tận biện lực các biến hư không 。 毛端剎海復各盡窮未 來際。頓說常說時處無邊。 mao đoan sát hải phục các tận cùng vị  lai tế 。đốn thuyết thường thuyết thời xứ/xử vô biên 。 若斯之教豈可 限其部秩。今約准經文析為十類。 nhược/nhã tư chi giáo khởi khả  hạn kỳ bộ trật 。kim ước chuẩn Kinh văn tích vi/vì/vị thập loại 。 一異說 經。二同說經。三普眼經。四上本經。 nhất dị thuyết  Kinh 。nhị đồng thuyết Kinh 。tam phổ nhãn Kinh 。tứ thượng bổn Kinh 。 五中本 經。六下本經。七略本經。八主伴經。 ngũ trung bổn  Kinh 。lục hạ bổn Kinh 。thất lược bổn Kinh 。bát chủ bạn Kinh 。 九眷屬 經。十圓滿經。現經義第七。 cửu quyến thuộc  Kinh 。thập viên mãn Kinh 。hiện Kinh nghĩa đệ thất 。 夫以義海宏深 真源眇漫。略開二類各辨十門。 phu dĩ nghĩa hải hoành thâm  chân nguyên miễu mạn 。lược khai nhị loại các biện thập môn 。 先明所摽 之法浩汗無涯。撮為十對用以統收。 tiên minh sở phiếu  chi Pháp hạo hãn vô nhai 。toát vi/vì/vị thập đối dụng dĩ thống thu 。 一教 義一對。二理事一對。三境智一對。 nhất giáo  nghĩa nhất đối 。nhị lý sự nhất đối 。tam cảnh trí nhất đối 。 四行位 一對。五因果一對。六依正一對。 tứ hạnh/hành/hàng vị  nhất đối 。ngũ nhân quả nhất đối 。lục y chánh nhất đối 。 七體用一 對。八人法一對。九逆順一對。十應感一對。 thất thể dụng nhất  đối 。bát nhân pháp nhất đối 。cửu nghịch thuận nhất đối 。thập ưng cảm nhất đối 。  次明所現理趣者。巧辯自在勢變。多端。  thứ minh sở hiện lý thú giả 。xảo biện tự tại thế biến 。đa đoan 。 亦 舉十例以現無礙。一性相無礙。 diệc  cử thập lệ dĩ hiện vô ngại 。nhất tánh tướng vô ngại 。 二廣狹無 礙。三一多無礙。四相入無礙。五相是無礙。 nhị quảng hiệp vô  ngại 。tam nhất đa vô ngại 。tứ tướng nhập vô ngại 。ngũ tướng thị vô ngại 。  六隱現無礙。七微細無礙。八帝網無礙。  lục ẩn hiện vô ngại 。thất vi tế vô ngại 。bát đế võng vô ngại 。 九 十世無礙。十主伴無礙。釋經意第八。 cửu  thập thế vô ngại 。thập chủ bạn vô ngại 。thích Kinh ý đệ bát 。 夫以 法相圓融寔有所因。因緣無量略辨十種。 phu dĩ  Pháp tướng viên dung thật hữu sở nhân 。nhân duyên vô lượng lược biện thập chủng 。  一為明諸法無定相故。二唯心現故。  nhất vi/vì/vị minh chư Pháp vô định tướng cố 。nhị duy tâm hiện cố 。 三如 幻事故。四如夢現故。五勝通力故。 tam như  huyễn sự cố 。tứ như mộng hiện cố 。ngũ thắng thông lực cố 。 六深定 用故。七解脫力故。八因無限故。 lục thâm định  dụng cố 。thất giải thoát lực cố 。bát nhân vô hạn cố 。 九緣起相 田故。十法性融通故。明經益第九。 cửu duyên khởi tướng  điền cố 。thập pháp tánh dung thông cố 。minh Kinh ích đệ cửu 。 夫以信 向趣入此普賢法圓通頓益廣大無邊。 phu dĩ tín  hướng thú nhập thử Phổ Hiền Pháp viên thông đốn ích quảng đại vô biên 。 略 攝經文現其十種。見聞益。二發心益。 lược  nhiếp Kinh văn hiện kỳ thập chủng 。kiến văn ích 。nhị phát tâm ích 。 三起 行益。四攝位益。五速證益。六滅障益。 tam khởi  hạnh/hành/hàng ích 。tứ nhiếp vị ích 。ngũ tốc chứng ích 。lục diệt chướng ích 。 七輕 利益。八造修益。九頓得益。十稱性益。 thất khinh  lợi ích 。bát tạo tu ích 。cửu đốn đắc ích 。thập xưng tánh ích 。 現經 圓第十。夫以法界圓通緣無不契。 hiện Kinh  viên đệ thập 。phu dĩ Pháp giới viên thông duyên vô bất khế 。 謂上九 門所現之法總合為一大緣起法。 vị thượng cửu  môn sở hiện chi Pháp tổng hợp vi/vì/vị nhất Đại duyên khởi pháp 。 隨有一 處即有一切無礙圓融無盡自在。 tùy hữu nhất  xứ/xử tức hữu nhất thiết vô ngại viên dung vô tận tự tại 。 若隨義 分開亦有十門。一處圓。二時圓。三佛圓。 nhược/nhã tùy nghĩa  phần khai diệc hữu thập môn 。nhất xứ/xử viên 。nhị thời viên 。tam Phật viên 。 四 眾圓。五儀圓。六教圓。七義圓。八意圓。 tứ  chúng viên 。ngũ nghi viên 。lục giáo viên 。thất nghĩa viên 。bát ý viên 。 九 益圓。十普圓。以同一無礙大緣起故。 cửu  ích viên 。thập phổ viên 。dĩ đồng nhất vô ngại Đại duyên khởi cố 。 自在 難量不思議故。 tự tại  nạn/nan lượng bất tư nghị cố 。 是謂花嚴無盡法海窮盡 法界越虛空界。唯普賢智方窮其底。 thị vị hoa nghiêm vô tận pháp hải cùng tận  Pháp giới việt hư không giới 。duy Phổ Hiền trí phương cùng kỳ để 。 迷之者(至)歸宗未日。法記云。迷之者者。 mê chi giả (chí )quy tông vị nhật 。Pháp kí vân 。mê chi giả giả 。 下四教人也。以不知一乘無住本法故也。 hạ tứ giáo nhân dã 。dĩ bất tri nhất thừa vô trụ bổn Pháp cố dã 。 守跡不知失體者。比如獵人空守兔跡。 thủ tích bất tri thất thể giả 。bỉ như liệp nhân không thủ thỏ tích 。 不知兔身之遠也。 bất tri thỏ thân chi viễn dã 。 如是三乘之人三無數劫如說修行所得之果只是迹耳。守為究竟。 như thị tam thừa chi nhân tam vô số kiếp như thuyết tu hành sở đắc chi quả chỉ thị tích nhĩ 。thủ vi/vì/vị cứu cánh 。 不知失其一乘實體故也。勤而歸宗未日者。 bất tri thất kỳ nhất thừa thật thể cố dã 。cần nhi quy tông vị nhật giả 。 無量億那由他劫行六波羅密。修習種種菩提分法故云勤也。 vô lượng ức na-do-tha kiếp hạnh/hành/hàng lục ba la mật 。tu tập chủng chủng   Bồ-đề phần Pháp cố vân cần dã 。 然而還於一乘之家無日故云歸宗未日也。 nhiên nhi hoàn ư nhất thừa chi gia vô nhật cố vân quy tông vị nhật dã 。 依理據教(至)無名真源。法記云。依理據教者。 y lý cứ giáo (chí )vô danh chân nguyên 。Pháp kí vân 。y lý cứ giáo giả 。 理則忘像海印。謂佛心中證三世間。 lý tức vong tượng hải ấn 。vị Phật tâm trung chứng tam thế gian 。 而佛證心一無分別也。教則現像海印。 nhi Phật chứng tâm nhất vô phân biệt dã 。giáo tức hiện tượng hải ấn 。 謂佛所證三世間法不動。各位性在中道了了現現也。 vị Phật sở chứng tam thế gian pháp bất động 。các vị tánh tại trung đạo liễu liễu hiện hiện dã 。 是故依忘像理道二朱畫。據現像教列多黑字。 thị cố y vong tượng lý đạo nhị chu họa 。cứ hiện tượng giáo liệt đa hắc tự 。 作圓印也。略制盤詩者。黑字盤於朱畫。 tác viên ấn dã 。lược chế bàn thi giả 。hắc tự bàn ư chu họa 。 朱畫盤於黑字故云盤也。黑盤於朱則事遍於理。 chu họa bàn ư hắc tự cố vân bàn dã 。hắc bàn ư chu tức sự biến ư lý 。 朱盤於黑則理遍於事也。大記云。 chu bàn ư hắc tức lý biến ư sự dã 。Đại kí vân 。 冀以執名之徒還歸無名真源者。 kí dĩ chấp danh chi đồ hoàn quy vô danh chân nguyên giả 。 有以外化有名相際並為執名。直約內證為無名真源。 hữu dĩ ngoại hóa hữu danh tướng tế tịnh vi/vì/vị chấp danh 。trực ước nội chứng vi/vì/vị vô danh chân nguyên 。 然執名之徒但下四教無名真源者。 nhiên chấp danh chi đồ đãn hạ tứ giáo vô danh chân nguyên giả 。 若約實則內證外化一無分別之處。故下文云。若約理云。 nhược/nhã ước thật tức nội chứng ngoại hóa nhất vô phân biệt chi xứ/xử 。cố hạ văn vân 。nhược/nhã ước lý vân 。 證教兩法舊來中道一無分別也。且約所證。 chứng giáo lượng (lưỡng) Pháp cựu lai trung đạo nhất vô phân biệt dã 。thả ước sở chứng 。 佛證則名為證分。菩薩證則名為教分耳。 Phật chứng tức danh vi chứng phần 。Bồ Tát chứng tức danh vi giáo phần nhĩ 。 問守迹之人歸真源時。捨前所守教迹而後歸耶。 vấn thủ tích chi nhân quy chân nguyên thời 。xả tiền sở thủ giáo tích nhi hậu quy da 。 所守之迹即所歸之源耶。答如後問。 sở thủ chi tích tức sở quy chi nguyên da 。đáp như hậu vấn 。 若爾解緣起實體一乘之人亦解四諦緣生等耶。 nhược nhĩ giải duyên khởi thật thể nhất thừa chi nhân diệc giải Tứ đế duyên sanh đẳng da 。 答見其不動諦緣之名即是無盡圓通之法也。 đáp kiến kỳ bất động đế duyên chi danh tức thị vô tận viên thông chi Pháp dã 。 問若爾守迹之人亦解無盡圓通之法耶。 vấn nhược nhĩ thủ tích chi nhân diệc giải vô tận viên thông chi Pháp da 。 答約我則非他約其則不開也。 đáp ước ngã tức phi tha ước kỳ tức bất khai dã 。 中法為始(至)隨印道讀。法記云。 trung Pháp vi/vì/vị thủy (chí )tùy ấn đạo độc 。Pháp kí vân 。 中法為始盤迴屈曲乃至佛為終者。盤迴則直見印圓。 trung Pháp vi/vì/vị thủy bàn hồi khuất khúc nãi chí Phật vi/vì/vị chung giả 。bàn hồi tức trực kiến ấn viên 。 屈曲則約諸角曲也。問若約印道即離始終。 khuất khúc tức ước chư giác khúc dã 。vấn nhược/nhã ước ấn đạo tức ly thủy chung 。 何故約字法始佛終耶。 hà cố ước tự Pháp thủy Phật chung da 。 答若直約理則雖無始終。如其不示始終則不得入法方便故也。 đáp nhược/nhã trực ước lý tức tuy vô thủy chung 。như kỳ bất thị thủy chung tức bất đắc nhập Pháp phương tiện cố dã 。 隨印道者。若唯約字則三乘別教。 tùy ấn đạo giả 。nhược/nhã duy ước tự tức tam thừa biệt giáo 。 若唯約印則一乘別教。以印隨字以字隨印則一乘同教。 nhược/nhã duy ước ấn tức nhất thừa biệt giáo 。dĩ ấn tùy tự dĩ tự tùy ấn tức nhất thừa đồng giáo 。 若具此三則一乘圓教也。以印隨字者。 nhược/nhã cụ thử tam tức nhất thừa viên giáo dã 。dĩ ấn tùy tự giả 。 一乘垂於三乘。以字隨印者。三乘參於一乘。 nhất thừa thùy ư tam thừa 。dĩ tự tùy ấn giả 。tam thừa tham ư nhất thừa 。 上參下垂並同教。 thượng tham hạ thùy tịnh đồng giáo 。  教分記云。同教者(云云)。  giáo phần kí vân 。đồng giáo giả (vân vân )。 初約法相交參以 明一乘。謂如三乘中。 sơ ước pháp tướng giao tham dĩ  minh nhất thừa 。vị như tam thừa trung 。 亦有說因陀羅微細 等而主伴不具。 diệc hữu thuyết Nhân-đà-la vi tế  đẳng nhi chủ bạn bất cụ 。 或亦說花藏世界而不說 十等。或一乘中亦有三乘法相等。 hoặc diệc thuyết hoa tạng thế giới nhi bất thuyết  thập đẳng 。hoặc nhất thừa trung diệc hữu tam thừa Pháp tướng đẳng 。 謂如十 眼中亦具五眼。十通中亦有六通。 vị như thập  nhãn trung diệc cụ ngũ nhãn 。thập thông trung diệc hữu lục thông 。 而義理 全別。此即一乘垂於三乘。三乘參於一乘。 nhi nghĩa lý  toàn biệt 。thử tức nhất thừa thùy ư tam thừa 。tam thừa tham ư nhất thừa 。  是即兩宗交接連綴引攝成根欲性令入別  thị tức lưỡng tông giao tiếp liên chuế dẫn nhiếp thành căn dục tánh lệnh nhập biệt  教一乘故也。  giáo nhất thừa cố dã 。 大記云。就圖印文有多義釋。有云。 Đại kí vân 。tựu đồ ấn văn hữu đa nghĩa thích 。hữu vân 。 以儼師五重海印配釋者。 dĩ nghiễm sư ngũ trọng hải ấn phối thích giả 。 初四重則不分文句故皆通配也。約第五重亦具五重。 sơ tứ trọng tức bất phần văn cú cố giai thông phối dã 。ước đệ ngũ trọng diệc cụ ngũ trọng 。 以此第五重所具五重分配諸句。 dĩ thử đệ ngũ trọng sở cụ ngũ trọng phần phối chư cú 。 則初證分四句初二重海印也。 tức sơ chứng phần tứ cú sơ nhị trọng hải ấn dã 。 次真性下緣起分十四句則第三重海印也。次能人下利他行四句則第四重海印也。 thứ chân tánh hạ duyên khởi phần thập tứ cú tức đệ tam trọng hải ấn dã 。thứ năng nhân hạ lợi tha hạnh/hành/hàng tứ cú tức đệ tứ trọng hải ấn dã 。 次是故行者下修行方便四句則第五重海印 thứ thị cố hành giả hạ tu hành phương tiện tứ cú tức đệ ngũ trọng hải ấn 也。後四句是修行所得之益也。 dã 。hậu tứ cú thị tu hành sở đắc chi ích dã 。 初四句中初一句影不現海印。次一句影現海印。 sơ tứ cú trung sơ nhất cú ảnh bất hiện hải ấn 。thứ nhất cú ảnh hiện hải ấn 。 次一句釋前法性無二相也。 thứ nhất cú thích tiền pháp tánh vô nhị tướng dã 。 後一句釋前諸法本來寂也。問題中約法則法界圖。約喻則海印圖。 hậu nhất cú thích tiền chư pháp bản lai tịch dã 。vấn Đề trung ước pháp tức Pháp giới đồ 。ước dụ tức hải ấn đồ 。 與此中法性何別耶。 dữ thử trung pháp tánh hà biệt da 。 答緣起分中分界種海各別配者。以隨行者之心故爾。 đáp duyên khởi phần trung phần giới chủng hải các biệt phối giả 。dĩ tùy hành giả chi tâm cố nhĩ 。 若證分則本不分示界種海故。但是一味法界之處。 nhược/nhã chứng phần tức bổn bất phần thị giới chủng hải cố 。đãn thị nhất vị Pháp giới chi xứ/xử 。 是故法界海印法性同一量也。 thị cố Pháp giới hải ấn pháp tánh đồng nhất lượng dã 。 是故初會中分界種海。第二會中不言三別。 thị cố sơ hội trung phần giới chủng hải 。đệ nhị hội trung bất ngôn tam biệt 。 而但總云佛剎不可思議也。依於此印。若是上根直入證分。 nhi đãn tổng vân Phật sát bất khả tư nghị dã 。y ư thử ấn 。nhược/nhã thị thượng căn trực nhập chứng phần 。 若是中根真性下教分之中而能得入。 nhược/nhã thị trung căn chân tánh hạ giáo phần chi trung nhi năng đắc nhập 。 若是下根於後行者下修行方便之中方始得入也。 nhược/nhã thị hạ căn ư hậu hành giả hạ tu hành phương tiện chi trung phương thủy đắc nhập dã 。 表訓真定等十餘德從和尚所學此印時。 biểu huấn chân định đẳng thập dư đức tùng hòa thượng sở học thử ấn thời 。 問云。不動吾身即是法身自體之義云何得見。 vấn vân 。bất động ngô thân tức thị Pháp thân tự thể chi nghĩa vân hà đắc kiến 。 於是和尚即以四句偈子而答之云。 ư thị hòa thượng tức dĩ tứ cú kệ tử nhi đáp chi vân 。 諸緣根本我。一切法源心。語言大要宗。真實善知識。 chư duyên căn bản ngã 。nhất thiết pháp nguyên tâm 。ngữ ngôn Đại yếu tông 。chân thật thiện tri thức 。 仍云。汝等當善用心耳。表訓德作五觀釋。 nhưng vân 。nhữ đẳng đương thiện dụng tâm nhĩ 。biểu huấn đức tác ngũ quán thích 。 一實相觀。二無住觀。三性起觀。四緣起觀。 nhất thật tướng quán 。nhị vô trụ quán 。tam tánh khởi quán 。tứ duyên khởi quán 。 五因緣觀也。初觀者法源心與大要宗也。 ngũ nhân duyên quán dã 。sơ quán giả Pháp nguyên tâm dữ Đại yếu tông dã 。 後四觀者根本我也。因說頌曰。 hậu tứ quán giả căn bản ngã dã 。nhân thuyết tụng viết 。 我是諸緣所成法諸緣以我得成緣。是因緣觀。 ngã thị chư duyên sở thành Pháp chư duyên dĩ ngã đắc thành duyên 。thị nhân duyên quán 。 以緣成我我無體。以我成緣緣無性。 dĩ duyên thành ngã ngã vô thể 。dĩ ngã thành duyên duyên Vô tánh 。 是緣起觀諸法有無元來一。有無諸法本無二。是性起觀。 thị duyên khởi quán chư pháp hữu vô nguyên lai nhất 。hữu vô chư pháp bản vô nhị 。thị tánh khởi quán 。 有時非有還同無。無時非無還同有。是無住觀。 Hữu Thời phi hữu hoàn đồng vô 。vô thời phi vô hoàn đồng hữu 。thị vô trụ quán 。 諸法本來不移動。能觀之心亦不起。 chư pháp bản lai bất di động 。năng quán chi tâm diệc bất khởi 。 是實相觀作此五觀以呈和尚。和尚曰。是也。 thị thật tướng quán tác thử ngũ quán dĩ trình hòa thượng 。hòa thượng viết 。thị dã 。 以此五觀准三十句。則證分四句實相觀。次十四句無住觀。 dĩ thử ngũ quán chuẩn tam thập cú 。tức chứng phần tứ cú thật tướng quán 。thứ thập tứ cú vô trụ quán 。 次四句性起觀緣起觀。 thứ tứ cú tánh khởi quán duyên khởi quán 。 後諸句緣起觀因緣觀也。真定德作三門釋。一理事具德門。 hậu chư cú duyên khởi quán nhân duyên quán dã 。chân định đức tác tam môn thích 。nhất lý sự cụ đức môn 。 二事融現理門。三修行增長門。於此三門表訓德。 nhị sự dung hiện lý môn 。tam tu hành tăng trưởng môn 。ư thử tam môn biểu huấn đức 。 加不動建立門為四門也。以此准三十句者。 gia bất động kiến lập môn vi/vì/vị tứ môn dã 。dĩ thử chuẩn tam thập cú giả 。 證分四句不動建立門。 chứng phần tứ cú bất động kiến lập môn 。 次十四句理事具德及事融現理門。後諸句修行增長門也。 thứ thập tứ cú lý sự cụ đức cập sự dung hiện lý môn 。hậu chư cú tu hành tăng trưởng môn dã 。 謂十四句中初四句理事具德門。 vị thập tứ cú trung sơ tứ cú lý sự cụ đức môn 。 此中初一句無住體故理。次一句無住相故事。 thử trung sơ nhất cú vô trụ thể cố lý 。thứ nhất cú vô trụ tướng cố sự 。 後二句無住用也。具德者。 hậu nhị cú vô trụ dụng dã 。cụ đức giả 。 真性理中具六道因果小乘因果乃至圓教因果等普賢二十二位。 chân tánh lý trung cụ lục đạo nhân quả Tiểu thừa nhân quả nãi chí viên giáo nhân quả đẳng Phổ Hiền nhị thập nhị vị 。 二十二位中具真性體故也。 nhị thập nhị vị trung cụ chân tánh thể cố dã 。 後十句則事融現理門也。謂一塵鎔融含十方之道理現前故也。 hậu thập cú tức sự dung hiện lý môn dã 。vị nhất trần dong dung hàm thập phương chi đạo lý hiện tiền cố dã 。 修行增長門者。若分配諸句。雖屬利他四句。 tu hành tăng trưởng môn giả 。nhược/nhã phần phối chư cú 。tuy chúc lợi tha tứ cú 。 然此中意始從證分或徵或釋。 nhiên thử trung ý thủy tòng chứng phần hoặc trưng hoặc thích 。 令知自身即是法性耳。又以四滿義科。 lệnh tri tự thân tức thị pháp tánh nhĩ 。hựu dĩ tứ mãn nghĩa khoa 。 則證分四句行實滿義。真性甚深下證滿義。初發心時下法滿義。 tức chứng phần tứ cú hạnh/hành/hàng thật mãn nghĩa 。chân tánh thậm thâm hạ chứng mãn nghĩa 。sơ phát tâm thời hạ Pháp mãn nghĩa 。 是故行者下人滿義此辭。亦是訓德之義。 thị cố hành giả hạ nhân mãn nghĩa thử từ 。diệc thị huấn đức chi nghĩa 。 上元元年在皇福寺說也。行滿者。 thượng nguyên nguyên niên tại hoàng phước tự thuyết dã 。hạnh/hành/hàng mãn giả 。 但行滿則是證分故。證滿者。 đãn hạnh/hành/hàng mãn tức thị chứng phần cố 。chứng mãn giả 。 為是證分滿足之法方得一中一切一即一切等無礙自在故。法滿者。 vi/vì/vị thị chứng phần mãn túc chi Pháp phương đắc nhất trung nhất thiết nhất tức nhất thiết đẳng vô ngại tự tại cố 。Pháp mãn giả 。 初發心時便成正覺者以法滿足方得成故。 sơ phát tâm thời tiện thành chánh giác giả dĩ pháp mãn túc phương đắc thành cố 。 人滿者。不動凡身即滿足佛故。 nhân mãn giả 。bất động phàm thân tức mãn túc Phật cố 。 如此印中以此四義科。 như thử ấn trung dĩ thử tứ nghĩa khoa 。 文亦於一部大經之中以此四義科也。謂行滿者一部始終只是十佛內證也。 văn diệc ư nhất bộ Đại Nhật kinh chi trung dĩ thử tứ nghĩa khoa dã 。vị hạnh/hành/hàng mãn giả nhất bộ thủy chung chỉ thị thập Phật nội chứng dã 。 證滿者一部始終一多大小無障礙義也。 chứng mãn giả nhất bộ thủy chung nhất đa đại tiểu vô chướng ngại nghĩa dã 。 法滿者一部始終唯初發心即滿足法成正覺義 Pháp mãn giả nhất bộ thủy chung duy sơ phát tâm tức mãn túc pháp thành chánh giác nghĩa 也。 dã 。 人滿者一部始終即此凡身是自體佛義也。印則分配諸句。 nhân mãn giả nhất bộ thủy chung tức thử phàm thân thị tự thể Phật nghĩa dã 。ấn tức phần phối chư cú 。 經則亦通配始終自在科也。 Kinh tức diệc thông phối thủy chung tự tại khoa dã 。  十句章云。十隔越科文成義自在者。  thập cú chương vân 。thập cách việt khoa văn thành nghĩa tự tại giả 。 欲成 初會義。 dục thành  sơ hội nghĩa 。 若餘諸會處法文句等在於此初 自在能成。如初會義餘亦爾。准之。 nhược/nhã dư chư hội xứ/xử Pháp văn cú đẳng tại ư thử sơ  tự tại năng thành 。như sơ hội nghĩa dư diệc nhĩ 。chuẩn chi 。 其相云 何。若問初會名何耶。答是忉利天會。 kỳ tướng vân  hà 。nhược/nhã vấn sơ hội danh hà da 。đáp thị Đao Lợi Thiên hội 。 若問 說何法。 nhược/nhã vấn  thuyết hà Pháp 。 答是十住法如是言說不違能成 義。何以故。初會論時為諸會本故。 đáp thị thập trụ pháp như thị ngôn thuyết bất vi năng thành  nghĩa 。hà dĩ cố 。sơ hội luận thời vi/vì/vị chư hội bản cố 。 能攝 諸會。如初會餘會亦爾。 năng nhiếp  chư hội 。như sơ hội dư hội diệc nhĩ 。 隨約是本能攝前 後也。 tùy ước thị bổn năng nhiếp tiền  hậu dã 。 法性圓融(至)非餘境。法記云。何者是法。 pháp tánh viên dung (chí )phi dư cảnh 。Pháp kí vân 。hà giả thị pháp 。 借因分詮。若強指者。汝身心是。何是性。 tá nhân phần thuyên 。nhược/nhã cường chỉ giả 。nhữ thân tâm thị 。hà thị tánh 。 即圓融是也。云何圓融。無二相故。一故無二。 tức viên dung thị dã 。vân hà viên dung 。vô nhị tướng cố 。nhất cố vô nhị 。 二而無二耶。非是一故無二。 nhị nhi vô nhị da 。phi thị nhất cố vô nhị 。 即其二相直云無二何是諸法。法性是也。何故不動圓融故。 tức kỳ nhị tướng trực vân vô nhị hà thị chư Pháp 。pháp tánh thị dã 。hà cố bất động viên dung cố 。 何故本來寂。無二相故。本來寂處可得名耶。 hà cố bản lai tịch 。vô nhị tướng cố 。bản lai tịch xứ/xử khả đắc danh da 。 不可名目。以無名故。何故無名。以無相故。 bất khả danh mục 。dĩ vô danh cố 。hà cố vô danh 。dĩ vô tướng cố 。 何故無相。絕一切故。若爾此中修證亦絕耶。絕也。 hà cố vô tướng 。tuyệt nhất thiết cố 。nhược nhĩ thử trung tu chứng diệc tuyệt da 。tuyệt dã 。 實無修證耶。實無也然而聖亦修證。要須修證。 thật vô tu chứng da 。thật vô dã nhiên nhi Thánh diệc tu chứng 。yếu tu tu chứng 。 如何修證。若可誨者是教分故。 như hà tu chứng 。nhược/nhã khả hối giả thị giáo phần cố 。 唯大文夫善用心處非餘境也。 duy Đại văn phu thiện dụng tâm xứ phi dư cảnh dã 。 此證分中一切諸法具耶闕耶。具也。若爾亦具遍計非法耶。何得具耶。 thử chứng phần trung nhất thiết chư pháp cụ da khuyết da 。cụ dã 。nhược nhĩ diệc cụ biến kế phi pháp da 。hà đắc cụ da 。 爾則闕耶。何得闕耶。謂無有一物非普法故。 nhĩ tức khuyết da 。hà đắc khuyết da 。vị vô hữu nhất vật phi phổ pháp cố 。 何得具耶。不動遍計非法即滿足法。 hà đắc cụ da 。bất động biến kế phi pháp tức mãn túc Pháp 。 何得闕耶。故儼師云。一乘中何法缺。非法缺。 hà đắc khuyết da 。cố nghiễm sư vân 。nhất thừa trung hà Pháp khuyết 。phi pháp khuyết 。 何法不缺。非法不缺也。 hà Pháp bất khuyết 。phi pháp bất khuyết dã 。 真記云。法性者。微塵法性。須彌山法性。 chân kí vân 。pháp tánh giả 。vi trần pháp tánh 。Tu-di sơn pháp tánh 。 一尺法性。五尺法性。若約今日五尺法性論者。 nhất xích pháp tánh 。ngũ xích pháp tánh 。nhược/nhã ước kim nhật ngũ xích pháp tánh luận giả 。 微塵法性須彌山法性等。不動自位稱成五尺。 vi trần pháp tánh Tu-di sơn pháp tánh đẳng 。bất động tự vị xưng thành ngũ xích 。 不增小位不減大位而能成也。圓融者。 bất tăng tiểu vị bất giảm Đại vị nhi năng thành dã 。viên dung giả 。 微塵法滿五尺。須彌山法契五尺故也。無二相者。 vi trần Pháp mãn ngũ xích 。Tu-di sơn Pháp khế ngũ xích cố dã 。vô nhị tướng giả 。 微塵雖滿。須彌雖契。只唯五尺故也。諸法者。 vi trần tuy mãn 。Tu-Di tuy khế 。chỉ duy ngũ xích cố dã 。chư Pháp giả 。 指前法也。不動者。指前性也。 chỉ tiền Pháp dã 。bất động giả 。chỉ tiền tánh dã 。 性者無住法性也。故此和尚云。 tánh giả vô trụ pháp tánh dã 。cố thử hòa thượng vân 。 約今日五尺身之不動為無住也。本來寂者。指前無二相也。 ước kim nhật ngũ xích thân chi bất động vi/vì/vị vô trụ dã 。bản lai tịch giả 。chỉ tiền vô nhị tướng dã 。 只是五尺法性側無餘物故。云本來寂也。 chỉ thị ngũ xích pháp tánh trắc vô dư vật cố 。vân bản lai tịch dã 。 無名無相絕一切者。如上初初不見名相處也。 vô danh vô tướng tuyệt nhất thiết giả 。như thượng sơ sơ bất kiến danh tướng xứ/xử dã 。 證智所知非餘境者。唯佛與佛乃可能知故也。 chứng trí sở tri phi dư cảnh giả 。duy Phật dữ Phật nãi khả năng tri cố dã 。  古記云。表訓德問相和尚言。云何無住。  cổ kí vân 。biểu huấn đức vấn tướng hòa thượng ngôn 。vân hà vô trụ 。 和 尚曰。 hòa  thượng viết 。 即我凡夫五尺身稱於三際而不動 者是無住也。 tức ngã phàm phu ngũ xích thân xưng ư tam tế nhi bất động  giả thị vô trụ dã 。 問若約三際分之則多種五 尺耶。和尚云。以是緣之五尺故。 vấn nhược/nhã ước tam tế phần chi tức đa chủng ngũ  xích da 。hòa thượng vân 。dĩ thị duyên chi ngũ xích cố 。 須一即一 須多即多也。 tu nhất tức nhất  tu đa tức đa dã 。 問若稱三際而不動者即有 住耶。和尚曰。若不見五尺住處。 vấn nhược/nhã xưng tam tế nhi bất động giả tức hữu  trụ/trú da 。hòa thượng viết 。nhược/nhã bất kiến ngũ xích trụ xứ 。 將來有住 無住我當說也。又月瑜寺會神琳德云。 tướng lai hữu trụ/trú  vô trụ ngã đương thuyết dã 。hựu nguyệt du tự hội Thần lâm đức vân 。 昔 相元師問真定師云。無住故無住耶。 tích  tướng nguyên sư vấn chân định sư vân 。vô trụ cố vô trụ da 。 有住 而無住耶。答二並不是。 hữu trụ/trú  nhi vô trụ da 。đáp nhị tịnh bất thị 。 問若爾云何無住 耶。答唯是令住故云無住耳。 vấn nhược nhĩ vân hà vô trụ  da 。đáp duy thị lệnh trụ/trú cố vân vô trụ nhĩ 。 問無住令住 耶。有住令住耶。答亦並不是已上。 vấn vô trụ lệnh trụ/trú  da 。hữu trụ/trú lệnh trụ/trú da 。đáp diệc tịnh bất thị dĩ thượng 。 此則問 雖堪問不堪答。答雖堪答不堪問處也。 thử tức vấn  tuy kham vấn bất kham đáp 。đáp tuy kham đáp bất kham vấn xứ/xử dã 。 若 假言者非如有為法剎那不住故云無住。 nhược/nhã  giả ngôn giả phi như hữu vi/vì/vị Pháp sát-na bất trụ cố vân vô trụ 。  非如無為法三際不住故云無住也。  phi như vô vi/vì/vị Pháp tam tế bất trụ cố vân vô trụ dã 。 又林 德說法之時。大雲法師君白言。 hựu lâm  đức thuyết Pháp chi thời 。đại vân Pháp sư quân bạch ngôn 。 緣起分說 法如是。證分說法云何。林德默然有頃云。 duyên khởi phần thuyết  Pháp như thị 。chứng phần thuyết Pháp vân hà 。lâm đức mặc nhiên hữu khoảnh vân 。  答之已了也。雲法師君未會。林德云。  đáp chi dĩ liễu dã 。vân Pháp sư quân vị hội 。lâm đức vân 。 君之 起此問時。 quân chi  khởi thử vấn thời 。 所坐之床及一切法界諸法同 時發問者是耳。 sở tọa chi sàng cập nhất thiết pháp giới chư Pháp đồng  thời phát vấn giả thị nhĩ 。 但君問而餘一切法不起 問者非也。法師君白六。 đãn quân vấn nhi dư nhất thiết pháp bất khởi  vấn giả phi dã 。Pháp sư quân bạch lục 。 法界咽喉無盡舌 端同時發問者緣起分之問乎。林德云。 Pháp giới yết hầu vô tận thiệt  đoan đồng thời phát vấn giả duyên khởi phần chi vấn hồ 。lâm đức vân 。 三 世間法同時發問者證分之問。 tam  thế gian pháp đồng thời phát vấn giả chứng phần chi vấn 。 稱於默然 不動者證分之說。 xưng ư mặc nhiên  bất động giả chứng phần chi thuyết 。 三世間法各住自位本 來不動者證分之聞也。 tam thế gian pháp các trụ/trú tự vị bổn  lai bất động giả chứng phần chi văn dã 。 真性其深至隨緣成。法記云。 chân tánh kỳ thâm chí tùy duyên thành 。Pháp kí vân 。 上證分中指其身心直示法性由無名相機難得入故。 thượng chứng phần trung chỉ kỳ thân tâm trực thị pháp tánh do vô danh tướng ky nan đắc nhập cố 。 以法性轉名真性令其習也。比如盲人欲學織錦。 dĩ pháp tánh chuyển danh chân tánh lệnh kỳ tập dã 。bỉ như manh nhân dục học chức cẩm 。 匠者教云。當集具來。而彼盲人執草繩來。 tượng giả giáo vân 。đương tập cụ lai 。nhi bỉ manh nhân chấp thảo thằng lai 。 如是證分絕一切故。唯證所知。 như thị chứng phần tuyệt nhất thiết cố 。duy chứng sở tri 。 然以八識妄心而欲證入故。於此人不能直指證分之處。 nhiên dĩ át thức vọng tâm nhi dục chứng nhập cố 。ư thử nhân bất năng trực chỉ chứng phần chi xứ/xử 。 乃下一步假作真性之名以示之也。甚深者。 nãi hạ nhất bộ giả tác chân tánh chi danh dĩ thị chi dã 。thậm thâm giả 。 入真性之門。 nhập chân tánh chi môn 。 謂花藏世界之甚深與彌勒樓閣之甚深也。花藏世界甚深者。 vị hoa tạng thế giới chi thậm thâm dữ Di lặc lâu các chi thậm thâm dã 。hoa tạng thế giới thậm thâm giả 。 以一一塵中見法界故。是故約一微塵求其內外並不可得。 dĩ nhất nhất trần trung kiến Pháp giới cố 。thị cố ước nhất vi trần cầu kỳ nội ngoại tịnh bất khả đắc 。 彌勒樓閣甚深者。謂彌勒彈指開樓閣門。 Di lặc lâu các thậm thâm giả 。vị Di lặc đàn chỉ khai lâu các môn 。 善財入已頓見三世自身及法與諸善友故也。 Thiện Tài nhập dĩ đốn kiến tam thế tự thân cập Pháp dữ chư thiện hữu cố dã 。 極微妙者中道也。非謂離二邊故以為中道。 cực vi diệu giả trung đạo dã 。phi vị ly nhị biên cố dĩ vi/vì/vị trung đạo 。 即約諸邊云中道也。不守自性等者。 tức ước chư biên vân trung đạo dã 。bất thủ tự tánh đẳng giả 。 由自無性。以他為性。由他無性。以自為性。 do tự Vô tánh 。dĩ tha vi/vì/vị tánh 。do tha Vô tánh 。dĩ tự vi/vì/vị tánh 。 故云不守自性隨緣成也。 cố vân bất thủ tự tánh tùy duyên thành dã 。 真記云。問真性與上法性何別。答有云別也。 chân kí vân 。vấn chân tánh dữ thượng pháp tánh hà biệt 。đáp hữu vân biệt dã 。 謂法性則通真妄取圓融。又通情非情也。 vị pháp tánh tức thông chân vọng thủ viên dung 。hựu thông Tình phi tình dã 。 此則唯是真而又唯是有情門。 thử tức duy thị chân nhi hựu duy thị hữu tình môn 。 以下釋真性段約眾生十二支故也。然而今約實云。 dĩ hạ thích chân tánh đoạn ước chúng sanh thập nhị chi cố dã 。nhiên nhi kim ước thật vân 。 真性即是法性也。所謂真性之體甚深微妙者。 chân tánh tức thị pháp tánh dã 。sở vị chân tánh chi thể thậm thâm vi diệu giả 。 但以不存自性攬諸緣成故也。若約三乘論者。 đãn dĩ ất tồn tự tánh lãm chư duyên thành cố dã 。nhược/nhã ước tam thừa luận giả 。 自性清淨心隨無明之風緣成差別萬法也。 tự tánh thanh tịnh tâm tùy vô minh chi phong duyên thành sái biệt vạn pháp dã 。 若自一乘義。則以緣前無法故。 nhược/nhã tự nhất thừa nghĩa 。tức dĩ duyên tiền vô Pháp cố 。 非先有真性而隨緣成。且吾今日或為水用或為石用。 phi tiên hữu chân tánh nhi tùy duyên thành 。thả ngô kim nhật hoặc vi/vì/vị thủy dụng hoặc vi/vì/vị thạch dụng 。 緣中法界諸法無遺頓起故也。 duyên trung Pháp giới chư Pháp vô di đốn khởi cố dã 。 如是法中而有水名水相。石名石相等。故不無名相。 như thị pháp trung nhi hữu thủy danh thủy tướng 。thạch danh thạch tướng đẳng 。cố bất vô danh tướng 。 而此名相即無名相。是故且約眾生一無明支。 nhi thử danh tướng tức vô danh tướng 。thị cố thả ước chúng sanh nhất vô minh chi 。 歷十番觀。則不動無明名相即甚深法無所取捨。 lịch thập phiên quán 。tức bất động vô minh danh tướng tức thậm thâm Pháp vô sở thủ xả 。 故云微妙。是故不動名相即成無側名相。 cố vân vi diệu 。thị cố bất động danh tướng tức thành vô trắc danh tướng 。 若約普賢證。則不動無側名相即正離名絕相。 nhược/nhã ước Phổ Hiền chứng 。tức bất động vô trắc danh tướng tức chánh ly danh tuyệt tướng 。 若約十佛證。則初初不見名相等也。 nhược/nhã ước thập Phật chứng 。tức sơ sơ bất kiến danh tướng đẳng dã 。 如無明支既爾。乃至老死支皆亦如是。是故經云。 như vô minh chi ký nhĩ 。nãi chí lão tử chi giai diệc như thị 。thị cố Kinh vân 。 一切諸如來無有說佛法。 nhất thiết chư Như Lai vô hữu thuyết Phật Pháp 。 隨其所應化而為演說法。無有說者證分說則教分。 tùy kỳ sở ưng hóa nhi vi diễn thuyết Pháp 。vô hữu thuyết giả chứng phần thuyết tức giáo phần 。  道身章云。  đạo thân chương vân 。 若定自古則緣起有性不得自 在。所謂緣起者無性。無性者無住。 nhược/nhã định tự cổ tức duyên khởi hữu tánh bất đắc tự  tại 。sở vị duyên khởi giả Vô tánh 。Vô tánh giả vô trụ 。 無住者 不偏於一。不偏於一者無所不當。 vô trụ giả  bất Thiên ư nhất 。bất Thiên ư nhất giả vô sở bất đương 。 問如是 等理豈不自古。 vấn như thị  đẳng lý khởi bất tự cổ 。 答三乘中先置一法此法 隨緣。一乘不爾。緣即是法。 đáp tam thừa trung tiên trí nhất pháp thử pháp  tùy duyên 。nhất thừa bất nhĩ 。duyên tức thị Pháp 。 緣外無隨緣之 法。既云自古。即知是今緣起故爾。 duyên ngoại vô tùy duyên chi  Pháp 。ký vân tự cổ 。tức tri thị kim duyên khởi cố nhĩ 。 若定住 古又定住今非緣起。 nhược/nhã định trụ/trú  cổ hựu định trụ/trú kim phi duyên khởi 。 故可云緣起法以無 性為真性矣。 cố khả vân duyên khởi pháp dĩ vô  tánh vi/vì/vị chân tánh hĩ 。 大記云。訓德意則真者無住本法也。 Đại kí vân 。huấn đức ý tức chân giả vô trụ bổn Pháp dã 。 性者本分種也。本分種者。 tánh giả bổn phần chủng dã 。bổn phần chủng giả 。 若指文處初會果地玉海也。以此五海為本識體。約此本識。 nhược/nhã chỉ văn xứ/xử sơ hội quả địa ngọc hải dã 。dĩ thử ngũ hải vi/vì/vị bổn thức thể 。ước thử bổn thức 。 後諸會中或云種性。或云行業。或云願善決定等也。 hậu chư hội trung hoặc vân chủng tánh 。hoặc vân hành nghiệp 。hoặc vân nguyện thiện quyết định đẳng dã 。 謂若上根人直依證分得自身心正即法性。 vị nhược/nhã thượng căn nhân trực y chứng phần đắc tự thân tâm chánh tức pháp tánh 。 然此證處絕名相。故中下之人未能信得。 nhiên thử chứng xứ/xử tuyệt danh tướng 。cố trung hạ chi nhân vị năng tín đắc 。 故說五海是汝本識之源。 cố thuyết ngũ hải thị nhữ bổn thức chi nguyên 。 由是前機得自身心即是法性。是故依此真性方始建立本識義。 do thị tiền ky đắc tự thân tâm tức thị pháp tánh 。thị cố y thử chân tánh phương thủy kiến lập bổn thức nghĩa 。 故於諸教中或說具分賴耶。 cố ư chư giáo trung hoặc thuyết cụ phân lại da 。 或說一分生滅賴耶等。唯普賢機得自本識是五海之源。 hoặc thuyết nhất phân sanh diệt lại da đẳng 。duy Phổ Hiền ky đắc tự bổn thức thị ngũ hải chi nguyên 。 故云十佛普賢大人境。問真性既如是甚深微妙。 cố vân thập Phật Phổ Hiền đại nhân cảnh 。vấn chân tánh ký như thị thậm thâm vi diệu 。 於何義中分二十二位耶。答以不守自性故。 ư hà nghĩa trung phần nhị thập nhị vị da 。đáp dĩ bất thủ tự tánh cố 。 隨我所須地獄乃至佛果等緣成二十二位 tùy ngã sở tu địa ngục nãi chí Phật quả đẳng duyên thành nhị thập nhị vị 也。如是二十二位以普字印。 dã 。như thị nhị thập nhị vị dĩ phổ tự ấn 。 印則皆普賢自體故。第三重海印正是普賢大人之境也。 ấn tức giai Phổ Hiền tự thể cố 。đệ tam trọng hải ấn chánh thị Phổ Hiền đại nhân chi cảnh dã 。  崇業師觀釋中。  sùng nghiệp sư quán thích trung 。 釋明難品心性是一之文 云。藏師約寄位釋故立遮救重難。 thích minh nạn/nan phẩm tâm tánh thị nhất chi văn  vân 。tạng sư ước kí vị thích cố lập già cứu trọng nạn/nan 。 儼師直 約一乘種種心濕過海義釋。 nghiễm sư trực  ước nhất thừa chủng chủng tâm thấp quá/qua hải nghĩa thích 。 故云心以無 分別為一性。云何能成種種事耶。 cố vân tâm dĩ vô  phân biệt vi/vì/vị nhất tánh 。vân hà năng thành chủng chủng sự da 。 此問意 者。 thử vấn ý  giả 。 前光明覺品中佛之智光稱周法界現 只一佛智也。 tiền quang minh giác phẩm trung Phật chi trí quang xưng châu Pháp giới hiện  chỉ nhất Phật trí dã 。 所以其中列六道因果及小 乘因果乃至圓教因果等普賢二十二位 sở dĩ kỳ trung liệt lục đạo nhân quả cập tiểu  thừa nhân quả nãi chí viên giáo nhân quả đẳng Phổ Hiền nhị thập nhị vị  者。以一乘中普賢為教分之軌。  giả 。dĩ nhất thừa trung Phổ Hiền vi/vì/vị giáo phần chi quỹ 。 十佛為證 分之軌故也。 thập Phật vi/vì/vị chứng  phần chi quỹ cố dã 。 是故欲示教分之軌故列之 耳。欲得佛智。 thị cố dục thị giáo phần chi quỹ cố liệt chi  nhĩ 。dục đắc Phật trí 。 若除一物必不得全法界之 智。 nhược/nhã trừ nhất vật tất bất đắc toàn Pháp giới chi  trí 。 是故要以六道因果小乘因果等為普 賢阿含位。融鍊其心得成一佛智。 thị cố yếu dĩ lục đạo nhân quả Tiểu thừa nhân quả đẳng vi/vì/vị phổ  hiền A Hàm vị 。dung luyện kỳ tâm đắc thành nhất Phật trí 。 故以佛 智為普賢證也。因此問云。佛智是一。 cố dĩ Phật  trí vi/vì/vị Phổ Hiền chứng dã 。nhân thử vấn vân 。Phật trí thị nhất 。 云何 能生六道乃至佛等種種身心果報等耶。 vân hà  năng sanh lục đạo nãi chí Phật đẳng chủng chủng thân tâm quả báo đẳng da 。  故經答云。諸法不自在求實不可得。  cố Kinh đáp vân 。chư Pháp bất tự tại cầu thật bất khả đắc 。 是故 一切法二俱不相知。 thị cố  nhất thiết pháp nhị câu bất tướng tri 。 眼耳鼻舌身心意諸 情根。因此轉眾苦。而實無所轉。 nhãn nhĩ tị thiệt thân tâm ý chư  Tình căn 。nhân thử chuyển chúng khổ 。nhi thật vô sở chuyển 。 法性無所 轉示現故。於彼無示現示現無所有。 pháp tánh vô sở  chuyển thị hiện cố 。ư bỉ vô thị hiện thị hiện vô sở hữu 。 釋曰 諸法者通於一性及種種果也。 thích viết  chư Pháp giả thông ư nhất tánh cập chủng chủng quả dã 。 謂一無自故 以種種為一。種種無自故以一為種種也。 vị nhất vô tự cố  dĩ chủng chủng vi/vì/vị nhất 。chủng chủng vô tự cố dĩ nhất vi/vì/vị chủng chủng dã 。  是故善惡趣中種種身心皆不相知自位不  thị cố thiện ác thú trung chủng chủng thân tâm giai bất tướng tri tự vị bất  動。故云不自在也。是故儼師云。  động 。cố vân bất tự tại dã 。thị cố nghiễm sư vân 。 無分別不 住故。能成眾事也(已上)。不自在者不住義。 vô phân biệt bất  trụ/trú cố 。năng thành chúng sự dã (dĩ thượng )。bất tự tại giả bất trụ nghĩa 。  不住義者不動義。疏云。作無主故者。  bất trụ nghĩa giả bất động nghĩa 。sớ vân 。tác vô chủ cố giả 。 若其 身心有主宰而造諸業者。受種種果。 nhược/nhã kỳ  thân tâm hữu chủ tể nhi tạo chư nghiệp giả 。thọ/thụ chủng chủng quả 。 若身 心無主而造業者。 nhược/nhã thân  tâm vô chủ nhi tạo nghiệp giả 。 如虛空動作故不受種 種果也。然而從虛空之因生虛空之果故。 như hư không động tác cố bất thọ/thụ chủng  chủng quả dã 。nhiên nhi tùng hư không chi nhân sanh hư không chi quả cố 。  因果之義亦不礙也。疏云。文云不相知者。  nhân quả chi nghĩa diệc bất ngại dã 。sớ vân 。văn vân bất tướng tri giả 。  非謂情知。今言知者。力性作也。  phi vị Tình tri 。kim ngôn tri giả 。lực tánh tác dã 。 者力則塵 數緣力是中門也。 giả lực tức trần  số duyên lực thị trung môn dã 。 性則無住法性是即門 也。作者不思議作是中即門之果也。 tánh tức vô trụ pháp tánh thị tức môn  dã 。tác giả bất tư nghị tác thị trung tức môn chi quả dã 。 一切 諸法要具中即方有所作也。 nhất thiết  chư pháp yếu cụ trung tức phương hữu sở tác dã 。 非是有自性 法去來之義。故云中門者虛空建立門。 phi thị hữu tự tánh  Pháp khứ lai chi nghĩa 。cố vân trung môn giả hư không kiến lập môn 。 即 門者虛空動作門也。故儼師云。 tức  môn giả hư không động tác môn dã 。cố nghiễm sư vân 。 緣者無側 義。無側者力性作也。昔林德云。 duyên giả vô trắc  nghĩa 。vô trắc giả lực tánh tác dã 。tích lâm đức vân 。 明難一 心海者過於濕。起信一心海者留於濕也。 minh nạn/nan nhất  tâm hải giả quá/qua ư thấp 。khởi tín nhất tâm hải giả lưu ư thấp dã 。  若立在濕留海中答者。義有所礙。  nhược/nhã lập tại thấp lưu hải trung đáp giả 。nghĩa hữu sở ngại 。 若立在 濕過海中答者。義無所礙也。 nhược/nhã lập tại  thấp quá/qua hải trung đáp giả 。nghĩa vô sở ngại dã 。 質應大德在 大白山智悟師藪結夏之次。 chất ưng Đại Đức tại  Đại bạch sơn trí ngộ sư tẩu kiết hạ chi thứ 。 得大經中法 性無所轉文。 đắc Đại Nhật kinh trung Pháp  tánh vô sở chuyển văn 。 及孔目中性種性本有習種 性修生者非佛法所樂。 cập khổng mục trung tánh chủng tánh bản hữu tập chủng  tánh tu sanh giả phi Phật Pháp sở lạc/nhạc 。 乃至云法性外有修 生起者緣起可增失等文。呈於林德云。 nãi chí vân pháp tánh ngoại hữu tu  sanh khởi giả duyên khởi khả tăng thất đẳng văn 。trình ư lâm đức vân 。 此 是濕過海之證耶。林德曰。是也。解云。 thử  thị thấp quá/qua hải chi chứng da 。lâm đức viết 。thị dã 。giải vân 。 緣起 可增失者。若謂所證之理從古而有。 duyên khởi  khả tăng thất giả 。nhược/nhã vị sở chứng chi lý tùng cổ nhi hữu 。 能證 之智今適始起者。 năng chứng  chi trí kim thích thủy khởi giả 。 則以智證理之際望其 未證之時。有增勝義。 tức dĩ trí chứng lý chi tế vọng kỳ  vị chứng chi thời 。hữu tăng thắng nghĩa 。 故云緣起可增之失 也。智是緣起也。此中約眼耳等為法性也。 cố vân duyên khởi khả tăng chi thất  dã 。trí thị duyên khởi dã 。thử trung ước nhãn nhĩ đẳng vi/vì/vị pháp tánh dã 。  問何故上云由眼耳等故眾苦轉也。  vấn hà cố thượng vân do nhãn nhĩ đẳng cố chúng khổ chuyển dã 。 而次 復云是法性故無所轉耶。 nhi thứ  phục vân thị pháp tánh cố vô sở chuyển da 。 答不知一切法 是普賢身故。 đáp bất tri nhất thiết pháp  thị Phổ Hiền thân cố 。 此眼耳等對善惡境起諸業 果轉眾苦也。今知一切是普賢身。 thử nhãn nhĩ đẳng đối thiện ác cảnh khởi chư nghiệp  quả chuyển chúng khổ dã 。kim tri nhất thiết thị Phổ Hiền thân 。 故眼耳 等物正即法性無所轉也。 cố nhãn nhĩ  đẳng vật chánh tức pháp tánh vô sở chuyển dã 。 若眼耳等非法 性者。緣起可增失也。問何知是普賢身耶。 nhược/nhã nhãn nhĩ đẳng phi pháp  tánh giả 。duyên khởi khả tăng thất dã 。vấn hà tri thị Phổ Hiền thân da 。  答經中普賢云。  đáp Kinh trung Phổ Hiền vân 。 得此究竟三世平等清淨 法身。復得清淨無上色身。 đắc thử cứu cánh tam thế bình đẳng thanh tịnh  Pháp thân 。phục đắc thanh tịnh vô thượng sắc thân 。 則何有一物非 普賢耶。問此普賢身如何見耶。答經云。 tức hà hữu nhất vật phi  Phổ Hiền da 。vấn thử Phổ Hiền thân như hà kiến da 。đáp Kinh vân 。 普 賢身相如虛空。依真而住。非國土。 phổ  hiền thân tướng như hư không 。y chân nhi trụ/trú 。phi quốc độ 。 如是見 也。又何者吾身虛空是也。何者虛空。 như thị kiến  dã 。hựu hà giả ngô thân hư không thị dã 。hà giả hư không 。 吾身 是也。以無側故。又六道即是虛空。 ngô thân  thị dã 。dĩ vô trắc cố 。hựu lục đạo tức thị hư không 。 虛空即 是六道也。頌曰。虛空法界為身心。 hư không tức  thị lục đạo dã 。tụng viết 。hư không Pháp giới vi/vì/vị thân tâm 。 行住坐 臥念相續。所見諸物亦身心。 hạnh/hành/hàng trụ/trú tọa  ngọa niệm tướng tục 。sở kiến chư vật diệc thân tâm 。 念念相續無 絕已。空三印文云。 niệm niệm tướng tục vô  tuyệt dĩ 。không tam ấn văn vân 。 心性者三種世間為濕 過海心。依海起波。二波波皆三世間。 tâm tánh giả tam chủng thế gian vi/vì/vị thấp  quá/qua hải tâm 。y hải khởi ba 。nhị ba ba giai tam thế gian 。 故是 濕過海心。依海起波則海因波果。 cố thị  thấp quá/qua hải tâm 。y hải khởi ba tức hải nhân ba quả 。 依波起 海則波因海果。同時互為因果也。 y ba khởi  hải tức ba nhân hải quả 。đồng thời hỗ vi/vì/vị nhân quả dã 。 此是大 緣起□俗諦大法。 thử thị Đại  duyên khởi □tục đế đại pháp 。 一中一切(至)多即一。法記云。 nhất trung nhất thiết (chí )đa tức nhất 。Pháp kí vân 。 問何故不守自性隨緣成之次明此句耶。 vấn hà cố bất thủ tự tánh tùy duyên thành chi thứ minh thử cú da 。 答凡緣起法二無別自性。互相以他而為自性。 đáp phàm duyên khởi pháp nhị vô biệt tự tánh 。hỗ tương dĩ tha nhi vi tự tánh 。 方能隨緣無側而起。故不守自性之次明一中一切等義也。 phương năng tùy duyên vô trắc nhi khởi 。cố bất thủ tự tánh chi thứ minh nhất trung nhất thiết đẳng nghĩa dã 。 問若緣起法隨起無側者。 vấn nhược/nhã duyên khởi pháp tùy khởi vô trắc giả 。 唯是緣前無法之義耶。答就緣論之。緣前無法。就性論之。 duy thị duyên tiền vô Pháp chi nghĩa da 。đáp tựu duyên luận chi 。duyên tiền vô Pháp 。tựu tánh luận chi 。 緣前有法。何者。就緣論時。 duyên tiền hữu pháp 。hà giả 。tựu duyên luận thời 。 現於今日緣中之五尺是緣起本法無側而立。故緣以前無一法也。 hiện ư kim nhật duyên trung chi ngũ xích thị duyên khởi bổn Pháp vô trắc nhi lập 。cố duyên dĩ tiền vô nhất Pháp dã 。 就性論時。本有性起法體也。 tựu tánh luận thời 。bản hữu tánh khởi pháp thể dã 。 真記云。 chân kí vân 。 一中一切等二句重現緣起體之隨緣成義令明了也。初一句因果道理門。 nhất trung nhất thiết đẳng nhị cú trọng hiện duyên khởi thể chi tùy duyên thành nghĩa lệnh minh liễu dã 。sơ nhất cú nhân quả đạo lý môn 。 謂得一而定得十。得十定得一。得因而即得果。 vị đắc nhất nhi định đắc thập 。đắc thập định đắc nhất 。đắc nhân nhi tức đắc quả 。 得果即得因也。十緣是因。所成之一是果。 đắc quả tức đắc nhân dã 。thập duyên thị nhân 。sở thành chi nhất thị quả 。 此因果者即一時中二位不動。故云因果道理門。 thử nhân quả giả tức nhất thời trung nhị vị bất động 。cố vân nhân quả đạo lý môn 。 次一句德用自在門。謂此即彼彼即此。 thứ nhất cú đức dụng tự tại môn 。vị thử tức bỉ bỉ tức thử 。 無礙無側。故云德用自在門及位動門也。 vô ngại vô trắc 。cố vân đức dụng tự tại môn cập vị động môn dã 。 問前是中門故有力無力門。 vấn tiền thị trung môn cố hữu lực vô lực môn 。 此是即門故有體無體門何云用耶。 thử thị tức môn cố hữu thể vô thể môn hà vân dụng da 。 答此則因緣當體即因即果之義名為用耳。非力用之用。問一中一切者。 đáp thử tức nhân duyên đương thể tức nhân tức quả chi nghĩa danh vi dụng nhĩ 。phi lực dụng chi dụng 。vấn nhất trung nhất thiết giả 。 十緣是因。所成之一是果。 thập duyên thị nhân 。sở thành chi nhất thị quả 。 然則合能所成為十一耶。答於一緣中約望他之義為能成因。 nhiên tức hợp năng sở thành vi/vì/vị thập nhất da 。đáp ư nhất duyên trung ước vọng tha chi nghĩa vi/vì/vị năng thành nhân 。 絕待之義為所成果。然此二義無二故非十一也。 tuyệt đãi chi nghĩa vi/vì/vị sở thành quả 。nhiên thử nhị nghĩa vô nhị cố phi thập nhất dã 。 大記云。 Đại kí vân 。 一中一切下欲現大緣起中因果道理及德用自在之義。故有此二句也。 nhất trung nhất thiết hạ dục hiện Đại duyên khởi trung nhân quả đạo lý cập đức dụng tự tại chi nghĩa 。cố hữu thử nhị cú dã 。 崇業師云。三乘亦有此義也。 sùng nghiệp sư vân 。tam thừa diệc hữu thử nghĩa dã 。 謂若初教賴耶識中三性種子與本識體同無記性故也。解云。 vị nhược/nhã sơ giáo lại-da thức trung tam tánh chủng tử dữ bổn thức thể đồng vô kí tánh cố dã 。giải vân 。 本識體中薰成之義是體門。又德用自在義也。 bổn thức thể trung huân thành chi nghĩa thị thể môn 。hựu đức dụng tự tại nghĩa dã 。 三性種子隨能薰別者是力門。因果道理義也。 tam tánh chủng tử tùy năng huân biệt giả thị lực môn 。nhân quả đạo lý nghĩa dã 。 若熟教中如來藏體是德用自在之義。 nhược/nhã thục giáo trung Như Lai tạng thể thị đức dụng tự tại chi nghĩa 。 若生若滅者以是用故因果道理之義也。 nhược/nhã sanh nhược/nhã diệt giả dĩ thị dụng cố nhân quả đạo lý chi nghĩa dã 。 若一乘中隨法辨因故。 nhược/nhã nhất thừa trung tùy pháp biện nhân cố 。 十普法中隨舉一法具體具用。體則德用自在。用則因果道理也。 thập phổ pháp trung tùy cử nhất pháp cụ thể cụ dụng 。thể tức đức dụng tự tại 。dụng tức nhân quả đạo lý dã 。  道身章云。問西風波非東風波。  đạo thân chương vân 。vấn Tây phong ba phi Đông phong ba 。 東風波非 西風波。 Đông phong ba phi  Tây phong ba 。 但約二波之水體不二義得言即 門。則約二波不得即門。 đãn ước nhị ba chi thủy thể bất nhị nghĩa đắc ngôn tức  môn 。tức ước nhị ba bất đắc tức môn 。 若爾但約此事彼 事理體無二得言即門。 nhược nhĩ đãn ước thử sự bỉ  sự lý thể vô nhị đắc ngôn tức môn 。 何得二事不除論 相即門耶。答若放二風水無二波。 hà đắc nhị sự bất trừ luận  tướng tức môn da 。đáp nhược/nhã phóng nhị phong thủy vô nhị ba 。 既無二 波。以何即何乎。既以此即彼。 ký vô nhị  ba 。dĩ hà tức hà hồ 。ký dĩ thử tức bỉ 。 故可知不除 二波論相即耳。非約理體論相即矣。 cố khả tri bất trừ  nhị ba luận tướng tức nhĩ 。phi ước lý thể luận tướng tức hĩ 。 此中 此波之水與彼波之水□體是一。 thử trung  thử ba chi thủy dữ bỉ ba chi thủy □thể thị nhất 。 故波雖 無盡體言即一者三乘義耳。 cố ba tuy  vô tận thể ngôn tức nhất giả tam thừa nghĩa nhĩ 。 若非此波即 無彼波。若非彼波即無此波。是中門。 nhược/nhã phi thử ba tức  vô bỉ ba 。nhược/nhã phi bỉ ba tức vô thử ba 。thị trung môn 。 此波 非自性故在於彼波。 thử ba  phi tự tánh cố tại ư bỉ ba 。 彼波非自性故在於 此波。是即門者一乘也。 bỉ ba phi tự tánh cố tại ư  thử ba 。thị tức môn giả nhất thừa dã 。  古記云。入即之中諸家立名非一。  cổ kí vân 。nhập tức chi trung chư gia lập danh phi nhất 。 謂或云 中門即門。或云相入相即。或云相在相是。 vị hoặc vân  trung môn tức môn 。hoặc vân tướng nhập tướng tức 。hoặc vân tướng tại tướng thị 。  或云相資相攝。或云互相依持力無力義。  hoặc vân tướng tư tướng nhiếp 。hoặc vân hỗ tương y trì lực vô lực nghĩa 。  互相形奪體無體義。又古人云。  hỗ tương hình đoạt thể vô thể nghĩa 。hựu cổ nhân vân 。 中門如灯 光相入。故但諸灯用相入耳。 trung môn như đăng  quang tướng nhập 。cố đãn chư đăng dụng tướng nhập nhĩ 。 即門如波水 相收。故波體水體無一相即耳。 tức môn như ba thủy  tướng thu 。cố ba thể thủy thể vô nhất tướng tức nhĩ 。 一微塵中(至)亦如是。法記云。微塵者。初教云。 nhất vi trần trung (chí )diệc như thị 。Pháp kí vân 。vi trần giả 。sơ giáo vân 。 極微塵。熟教云。空隣塵。一乘云。總相塵。 cực vi trần 。thục giáo vân 。không lân trần 。nhất thừa vân 。tổng tướng trần 。 此總相塵者。須小即小。須大即大。 thử tổng tướng trần giả 。tu tiểu tức tiểu 。tu Đại tức Đại 。 故塵中頓現十方也。 cố trần trung đốn hiện thập phương dã 。 問下教有方分之塵者與一乘塵何別。答一乘塵須方分即有方分。 vấn hạ giáo hữu phương phần chi trần giả dữ nhất thừa trần hà biệt 。đáp nhất thừa trần tu phương phần tức hữu phương phần 。 須無方分即無方分。隨須自在故別也。 tu vô phương phần tức vô phương phần 。tùy tu tự tại cố biệt dã 。 問無方分之塵非更碎耶。答亦須碎盡。何者。 vấn vô phương phần chi trần phi cánh toái da 。đáp diệc tu toái tận 。hà giả 。 若其情謂所計之無方分則要須用六相分析也。 nhược/nhã kỳ Tình vị sở kế chi vô phương phần tức yếu tu dụng lục tướng phân tích dã 。 真記云。一微塵中含十方者。 chân kí vân 。nhất vi trần trung hàm thập phương giả 。 攝十方界成一塵故云含十方耶。 nhiếp thập phương giới thành nhất trần cố vân hàm thập phương da 。 攬十方界成一塵已新新更含十方耶。答二義俱得。 lãm thập phương giới thành nhất trần dĩ tân tân cánh hàm thập phương da 。đáp nhị nghĩa câu đắc 。 問成一塵時攝十方盡更無有餘。何得新新含耶。 vấn thành nhất trần thời nhiếp thập phương tận cánh vô hữu dư 。hà đắc tân tân hàm da 。 答是須處須故。成一塵時。須十方盡須新新含時。 đáp thị tu xứ/xử tu cố 。thành nhất trần thời 。tu thập phương tận tu tân tân hàm thời 。 亦不礙後後起也。 diệc bất ngại hậu hậu khởi dã 。 大記云。一微塵者。 Đại kí vân 。nhất vi trần giả 。 佛剎塵數劫中勤修所鍊故。方能含受十方世界無礙自在。 Phật sát trần số kiếp trung cần tu sở luyện cố 。phương năng hàm thọ/thụ thập phương thế giới vô ngại tự tại 。 此是事法最細之初位。真定德云。事融現理門者。 thử thị sự pháp tối tế chi sơ vị 。chân định đức vân 。sự dung hiện lý môn giả 。 約塵含十方之道理云耳。非謂一塵泯融同理也。 ước trần hàm thập phương chi đạo lý vân nhĩ 。phi vị nhất trần mẫn dung đồng lý dã 。  道身章云。相和尚曰。  đạo thân chương vân 。tướng hòa thượng viết 。 一微塵中含十方世 界者。同是無住故爾。元師問云。 nhất vi trần trung hàm thập phương thế  giới giả 。đồng thị vô trụ cố nhĩ 。nguyên sư vấn vân 。 微塵無住 小。十方世界無住大耶。答一量也。 vi trần vô trụ  tiểu 。thập phương thế giới vô trụ Đại da 。đáp nhất lượng dã 。 問若爾 何言塵小十方世界大耶。 vấn nhược nhĩ  hà ngôn trần tiểu thập phương thế giới Đại da 。 答微塵與十方 世界各無自性唯無住耳。 đáp vi trần dữ thập phương  thế giới các vô tự tánh duy vô trụ nhĩ 。 所言塵小世界 大者。是須處須耳。 sở ngôn trần tiểu thế giới  Đại giả 。thị tu xứ/xử tu nhĩ 。 非是小故云小大故云 大。 phi thị tiểu cố vân tiểu Đại cố vân  Đại 。 所謂不知塵小世界大機中令知塵小 世界大故。且說塵小世界大耳。 sở vị bất tri trần tiểu thế giới Đại ky trung lệnh tri trần tiểu  thế giới Đại cố 。thả thuyết trần tiểu thế giới Đại nhĩ 。 非是一向 塵小自性世界大自性矣。 phi thị nhất hướng  trần tiểu tự tánh thế giới Đại tự tánh hĩ 。 亦得云塵大世 界小。道理齊一無住實相也。 diệc đắc vân trần Đại thế  giới tiểu 。đạo lý tề nhất vô trụ thật tướng dã 。  古記云。有彌碎彌小之塵。  cổ kí vân 。hữu di toái di tiểu chi trần 。 有彌碎彌大之 塵。有彌碎如本之塵也。俱舍頌曰。 hữu di toái di Đại chi  trần 。hữu di toái như bổn chi trần dã 。câu xá tụng viết 。 極微微 金水。兔羊牛隙塵。蟣虱麥指節。 cực vi vi  kim thủy 。thỏ dương ngưu khích trần 。kỉ sắt mạch chỉ tiết 。 後後增七 倍(已上)。隙塵者。 hậu hậu tăng thất  bội (dĩ thượng )。khích trần giả 。 遊於窓隙日光之塵人眼 所見也。 du ư song khích nhật quang chi trần nhân nhãn  sở kiến dã 。 折此至七分之一分者天眼所見 也。此上二塵窓隙塵也。 chiết thử chí thất phần chi nhất phân giả Thiên nhãn sở kiến  dã 。thử thượng nhị trần song khích trần dã 。 析此天眼所見至 七分之一分者鐵塵。初果所見。 tích thử Thiên nhãn sở kiến chí  thất phần chi nhất phân giả thiết trần 。sơ quả sở kiến 。 析此至七 之一銅塵。第二果所見。 tích thử chí thất  chi nhất đồng trần 。đệ nhị quả sở kiến 。 析此至七之一銀 塵。第三果所見。析此至七之一金塵。 tích thử chí thất chi nhất ngân  trần 。đệ tam quả sở kiến 。tích thử chí thất chi nhất kim trần 。 第四 果所見。析此至七之一水塵。大獨覺所見。 đệ tứ  quả sở kiến 。tích thử chí thất chi nhất thủy trần 。Đại độc giác sở kiến 。  析此至七之一微塵。  tích thử chí thất chi nhất vi trần 。 三十四念斷結得菩 提之佛所見。解云。此上並是遍計分所攝。 tam thập tứ niệm đoạn kết đắc bồ  Đề chi Phật sở kiến 。giải vân 。thử thượng tịnh thị biến kế phần sở nhiếp 。  析此至七之一極微塵。初教菩薩所見。  tích thử chí thất chi nhất cực vi trần 。sơ giáo Bồ Tát sở kiến 。 析 此至七之一似塵。自受用佛所見。解云。 tích  thử chí thất chi nhất tự trần 。tự thọ dụng Phật sở kiến 。giải vân 。 此 上依他分所攝。析此至七之一法塵。 thử  thượng y tha phần sở nhiếp 。tích thử chí thất chi nhất pháp trần 。 終教 佛所見。析此至七之一空塵。頓教佛所見。 chung giáo  Phật sở kiến 。tích thử chí thất chi nhất không trần 。đốn giáo Phật sở kiến 。  解云。終教以後圓成分所攝。  giải vân 。chung giáo dĩ hậu viên thành phần sở nhiếp 。 此中色心二 法皆是真如所成也。 thử trung sắc tâm nhị  Pháp giai thị chân như sở thành dã 。 此終教法塵者意識 所緣也。初教亦說意識所緣。 thử chung giáo pháp trần giả ý thức  sở duyên dã 。sơ giáo diệc thuyết ý thức sở duyên 。 然終教中立 一意識。 nhiên chung giáo trung lập  nhất ý thức 。 故約第一義一心眼所見為法塵 也。析此至七之一總相塵。普賢眼所見。 cố ước đệ nhất nghĩa nhất tâm nhãn sở kiến vi/vì/vị pháp trần  dã 。tích thử chí thất chi nhất tổng tướng trần 。Phổ Hiền nhãn sở kiến 。 此 普眼所見之塵則三乘五眼終不能得見 thử  phổ nhãn sở kiến chi trần tức tam thừa ngũ nhãn chung bất năng đắc kiến  也。故此經中欲示不共別教之義。  dã 。cố thử Kinh trung dục thị bất cộng biệt giáo chi nghĩa 。 約微塵 虛空為初位也。 ước vi trần  hư không vi/vì/vị sơ vị dã 。 問此一乘之塵與三乘理 何別。答約三乘云則是理也。 vấn thử nhất thừa chi trần dữ tam thừa lý  hà biệt 。đáp ước tam thừa vân tức thị lý dã 。 約普眼所見 則是最細事法也。此上所說初雖引俱舍。 ước phổ nhãn sở kiến  tức thị tối tế sự pháp dã 。thử thượng sở thuyết sơ tuy dẫn câu xá 。  實非彼論義。此是林德授融秀之義。  thật phi bỉ luận nghĩa 。thử thị lâm đức thọ/thụ dung tú chi nghĩa 。 約觀 心體聖教而說也。 ước quán  tâm thể Thánh giáo nhi thuyết dã 。  又記云。七微者。窓遊塵。羊毛塵。兔毛塵。  hựu kí vân 。thất vi giả 。song du trần 。dương mao trần 。thỏ mao trần 。  牛毛塵。金塵。水塵。極微塵也。解云。  ngưu mao trần 。kim trần 。thủy trần 。cực vi trần dã 。giải vân 。 窓遊 塵者。遊於窓隙日光也。羊毛塵者。 song du  trần giả 。du ư song khích nhật quang dã 。dương mao trần giả 。 析窓遊 塵為七分故。唯止羊毛末也。兔毛塵者。 tích song du  trần vi/vì/vị thất phần cố 。duy chỉ dương mao mạt dã 。thỏ mao trần giả 。 析 羊毛塵為七故。不止羊毛唯止兔毛末也。 tích  dương mao trần vi/vì/vị thất cố 。bất chỉ dương mao duy chỉ thỏ mao mạt dã 。  牛毛塵者。析兔毛塵為七故。  ngưu mao trần giả 。tích thỏ mao trần vi/vì/vị thất cố 。 唯止牛腹下 毛末也。析此為七者透金而出金不礙也。 duy chỉ ngưu phước hạ  mao mạt dã 。tích thử vi/vì/vị thất giả thấu kim nhi xuất kim bất ngại dã 。  析此為七者透過於水水不能潤也。  tích thử vi/vì/vị thất giả thấu quá/qua ư thủy thủy bất năng nhuận dã 。 析此 為七者是極微也。 tích thử  vi/vì/vị thất giả thị cực vi dã 。 此一一塵皆生子故名七 母塵也。 thử nhất nhất trần giai sanh tử cố danh thất  mẫu trần dã 。 此極微塵於初教中三無數劫分而 析之。約此初教之塵。 thử cực vi trần ư sơ giáo trung tam vô số kiếp phần nhi  tích chi 。ước thử sơ giáo chi trần 。 於終教中不可計劫 分而析之。 ư chung giáo trung bất khả kế kiếp  phần nhi tích chi 。 至一乘中二佛世界塵數劫中 分而析之。至最細際方為一乘極微塵也。 chí nhất thừa trung nhị Phật thế giới trần số kiếp trung  phần nhi tích chi 。chí tối tế tế phương vi/vì/vị nhất thừa cực vi trần dã 。 無量遠劫(至)隔別成法。記云。 vô lượng viễn kiếp (chí )cách biệt thành Pháp 。kí vân 。 無量遠劫即一念者。竪析一髮為十分乃至百分千分。 vô lượng viễn kiếp tức nhất niệm giả 。thọ tích nhất phát vi/vì/vị thập phần nãi chí bách phần thiên phần 。 以其一分置玉板上。舉利刃斷。 dĩ kỳ nhất phân trí ngọc bản thượng 。cử lợi nhận đoạn 。 約其利刃至板之時為一念也。 ước kỳ lợi nhận chí bản chi thời vi/vì/vị nhất niệm dã 。 真記云。十世者。一云第十世也。謂總相念故。 chân kí vân 。thập thế giả 。nhất vân đệ thập thế dã 。vị tổng tướng niệm cố 。 一云十世也。謂總別合舉故。 nhất vân thập thế dã 。vị tổng biệt hợp cử cố 。 問總相一世取現在一念者。別相之世唯是八耶。 vấn tổng tướng nhất thế thủ hiện tại nhất niệm giả 。biệt tướng chi thế duy thị bát da 。 答約現在一念。望現在之過未。 đáp ước hiện tại nhất niệm 。vọng hiện tại chi quá/qua vị 。 則前後相對而立別相之中。故別相之世是九非八。 tức tiền hậu tướng đối nhi lập biệt tướng chi trung 。cố biệt tướng chi thế thị cửu phi bát 。 不望前後統包絕待。則為總相第十世也。 bất vọng tiền hậu thống bao tuyệt đãi 。tức vi/vì/vị tổng tướng đệ thập thế dã 。 大記云。九世即入成十世耶。 Đại kí vân 。cửu thế tức nhập thành thập thế da 。 為約十世更論即入耶。答二義並得。故康藏云。 vi/vì/vị ước thập thế cánh luận tức nhập da 。đáp nhị nghĩa tịnh đắc 。cố khang tạng vân 。 然此九世迭相即入故成一總句。總別合成十世也。 nhiên thử cửu thế điệt tướng tức nhập cố thành nhất tổng cú 。tổng biệt hợp thành thập thế dã 。 此十世具足別異同時現現成緣起故得相入也。 thử thập thế cụ túc biệt dị đồng thời hiện hiện thành duyên khởi cố đắc tướng nhập dã 。 解云。初釋九世即入成十世也。 giải vân 。sơ thích cửu thế tức nhập thành thập thế dã 。 後釋約十世令相即入也。 hậu thích ước thập thế lệnh tướng tức nhập dã 。  旨歸圓通鈔云。  chỉ quy viên thông sao vân 。 三乘中立法孤單故時隔 於法。法既流轉故時流轉也。 tam thừa trung lập pháp cô đan cố thời cách  ư Pháp 。Pháp ký lưu chuyển cố thời lưu chuyển dã 。 一乘中立法 圓滿故時隔於法。 nhất thừa trung lập pháp  viên mãn cố thời cách ư Pháp 。 法不流轉故時不流轉 也。故纓絡經云。佛告梵摩達王說。 Pháp bất lưu chuyển cố thời bất lưu chuyển  dã 。cố anh lạc Kinh vân 。Phật cáo Phạm ma đạt Vương thuyết 。 汝前臥 狗是汝過去身。捋我是汝未來佛(云云)。 nhữ tiền ngọa  cẩu thị nhữ quá khứ thân 。loát ngã thị nhữ vị lai Phật (vân vân )。 又 羅國僧智通乃相和尚十聖弟子之一也。 hựu  La quốc tăng Trí Thông nãi tướng hòa thượng thập thánh đệ tử chi nhất dã 。  居大白山彌理嵓穴修花嚴觀。  cư Đại bạch sơn di lý 嵓huyệt tu hoa nghiêm quán 。 忽一日見 大猪過穴門。 hốt nhất nhật kiến  Đại trư quá/qua huyệt môn 。 及通依常禮木刻尊像盡具 誠懇。像語通曰。過穴之猪是汝過去之身。 cập thông y thường lễ mộc khắc tôn tượng tận cụ  thành khẩn 。tượng ngữ thông viết 。quá/qua huyệt chi trư thị nhữ quá khứ chi thân 。  我即是汝當果之佛也。  ngã tức thị nhữ đương quả chi Phật dã 。 通聞此語即悟三世 一際之旨。後詣相和尚敘之。 thông văn thử ngữ tức ngộ tam thế  nhất tế chi chỉ 。hậu nghệ tướng hòa thượng tự chi 。 和尚知其成 器。遂以法界圖印授之也(已上)。 hòa thượng tri kỳ thành  khí 。toại dĩ Pháp giới đồ ấn thọ/thụ chi dã (dĩ thượng )。 則與梵摩 達王事。雖時有正像之異處亦中邊之殊。 tức dữ phạm ma  đạt Vương sự 。tuy thời hữu chánh tượng chi dị xứ/xử diệc trung biên chi thù 。  然其因緣亦相類也(云云)。  nhiên kỳ nhân duyên diệc tướng loại dã (vân vân )。 三乘中過去唯 狗位。現在唯人位。未來唯佛位。 tam thừa trung quá khứ duy  cẩu vị 。hiện tại duy nhân vị 。vị lai duy Phật vị 。 故從過去 狗至現在人。從現在人至未來佛。 cố tùng quá khứ  cẩu chí hiện tại nhân 。tùng hiện tại nhân chí vị lai Phật 。 故云三 乘中立法孤單故以時隔法。法是無常。 cố vân tam  thừa trung lập pháp cô đan cố dĩ thời cách Pháp 。Pháp thị vô thường 。 時 亦無常。一乘中過去狗中具人佛。 thời  diệc vô thường 。nhất thừa trung quá khứ cẩu trung cụ nhân Phật 。 現在人 中具狗佛。未來佛中具狗人。 hiện tại nhân  trung cụ cẩu Phật 。vị lai Phật trung cụ cẩu nhân 。 故不從過去 狗遷到現在人。 cố bất tùng quá khứ  cẩu Thiên đáo hiện tại nhân 。 不從現在人轉至未來佛 也。故云一乘中立法交徹故以時隔法。 bất tùng hiện tại nhân chuyển chí vị lai Phật  dã 。cố vân nhất thừa trung lập pháp giao triệt cố dĩ thời cách Pháp 。 法 是常住故時亦常住也。問法雖是一。 Pháp  thị thường trụ cố thời diệc thường trụ dã 。vấn Pháp tuy thị nhất 。 互望 而成九世耶。如九世別法亦別耶。 hỗ vọng  nhi thành cửu thế da 。như cửu thế biệt pháp diệc biệt da 。 答如後 義。謂且約吾身。於一年中約月。 đáp như hậu  nghĩa 。vị thả ước ngô thân 。ư nhất niên trung ước nguyệt 。 則一年十 二月故吾身亦十二也。 tức nhất niên thập  nhị nguyệt cố ngô thân diệc thập nhị dã 。 一月三十日故身 亦三十也。一日十二時故身亦十二也。 nhất nguyệt tam thập nhật cố thân  diệc tam thập dã 。nhất nhật thập nhị thời cố thân diệc thập nhị dã 。 一 時八刻故身亦八也。 nhất  thời bát khắc cố thân diệc bát dã 。 如是一年三百六十 日一日百刻故身亦三萬六千也。 như thị nhất niên tam bách lục thập  nhật nhất nhật bách khắc cố thân diệc tam vạn lục thiên dã 。 故如九 世別法亦別也。問約五位論九世者。 cố như cửu  thế biệt pháp diệc biệt dã 。vấn ước ngũ vị luận cửu thế giả 。 昨昨 日是過去過去故唯一也。 tạc tạc  nhật thị quá khứ quá khứ cố duy nhất dã 。 昨日者約當體 則過去現在。望今日則現在過去。 tạc nhật giả ước đương thể  tức quá khứ hiện tại 。vọng kim nhật tức hiện tại quá khứ 。 故具二 也。今日者望昨日則過去未來。 cố cụ nhị  dã 。kim nhật giả vọng tạc nhật tức quá khứ vị lai 。 約當體則 現在現在。望明日則未來過去。故具三也。 ước đương thể tức  hiện tại hiện tại 。vọng minh nhật tức vị lai quá khứ 。cố cụ tam dã 。  明日者望今日則現在未來。  minh nhật giả vọng kim nhật tức hiện tại vị lai 。 約當體則未 來現在。故具二也。 ước đương thể tức vị  lai hiện tại 。cố cụ nhị dã 。 明明日是未來未來故 唯一也。是故唯是五位互望論故成九世。 minh minh nhật thị vị lai vị lai cố  duy nhất dã 。thị cố duy thị ngũ vị hỗ vọng luận cố thành cửu thế 。  則法唯是一。互望論故亦成九世法也。  tức Pháp duy thị nhất 。hỗ vọng luận cố diệc thành cửu thế Pháp dã 。 何 故云如九世別法亦別耶。答康藏云。 hà  cố vân như cửu thế biệt pháp diệc biệt da 。đáp khang tạng vân 。 以時 與法不相離故故知爾也。 dĩ thời  dữ Pháp bất tướng ly cố cố tri nhĩ dã 。 三乘中色心等 是法。約此法上前後遷流之義立為時。 tam thừa trung sắc tâm đẳng  thị pháp 。ước thử pháp thượng tiền hậu thiên lưu chi nghĩa lập vi/vì/vị thời 。 故 時即假也。是故不論此義。 cố  thời tức giả dã 。thị cố bất luận thử nghĩa 。 一乘中以時與 法不相離故。時亦是實也。 nhất thừa trung dĩ thời dữ  Pháp bất tướng ly cố 。thời diệc thị thật dã 。 是故如時之別 法亦別也。 thị cố như thời chi biệt  Pháp diệc biệt dã 。  道身章云。如一夜中夢。  đạo thân chương vân 。như nhất dạ trung mộng 。 已過父及未生子 各三有九。覺時見之。但在一念心中。 dĩ quá/qua phụ cập vị sanh tử  các tam hữu cửu 。giác thời kiến chi 。đãn tại nhất niệm tâm trung 。 非此 心中片分為父。片分為我。片分為子。 phi thử  tâm trung phiến phần vi/vì/vị phụ 。phiến phần vi/vì/vị ngã 。phiến phần vi/vì/vị tử 。 總在 一心。隨舉即攝。九人無所相知。 tổng tại  nhất tâm 。tùy cử tức nhiếp 。cửu nhân vô sở tướng tri 。 而非絕無 九人之別。又非一念之外立三為有。 nhi phi tuyệt vô  cửu nhân chi biệt 。hựu phi nhất niệm chi ngoại lập tam vi/vì/vị hữu 。 立六 為無。有無同處一念而非有無之別(已上)。 lập lục  vi/vì/vị vô 。hữu vô đồng xứ/xử nhất niệm nhi phi hữu vô chi biệt (dĩ thượng )。  是故但其無我報心。  thị cố đãn kỳ vô ngã báo tâm 。 全為父全為我全為子 故。如九世別法亦別也。 toàn vi/vì/vị phụ toàn vi/vì/vị ngã toàn vi/vì/vị tử  cố 。như cửu thế biệt pháp diệc biệt dã 。 問現在一念簡餘 八世之別義與於九世中無偏當之總義何 vấn hiện tại nhất niệm giản dư  bát thế chi biệt nghĩa dữ ư cửu thế trung vô Thiên đương chi tổng nghĩa hà  別。答儼尊者以喻示相和尚云。  biệt 。đáp nghiễm Tôn-Giả dĩ dụ thị tướng hòa thượng vân 。 如人夢見 父及祖父登上蓋屋。子與孫子在下輸瓦。 như nhân mộng kiến  phụ cập tổ phụ đăng thượng cái ốc 。tử dữ tôn tử tại hạ du ngõa 。  自處中間傳次而授也。祖父是過去。  tự xứ trung gian truyền thứ nhi thọ/thụ dã 。tổ phụ thị quá khứ 。 過去 故唯一位。父是過去現在。 quá khứ  cố duy nhất vị 。phụ thị quá khứ hiện tại 。 現在過去故具 二位。 hiện tại quá khứ cố cụ  nhị vị 。 中間身則是過去未來現在現在未 來過去故具三位。 trung gian thân tức thị quá khứ vị lai hiện tại hiện tại vị  lai quá khứ cố cụ tam vị 。 子是現在未來未來現 在故具二位。孫子是未來故唯一位也。 tử thị hiện tại vị lai vị lai hiện  tại cố cụ nhị vị 。tôn tử thị vị lai cố duy nhất vị dã 。 其 在中間傳瓦之人約當體則簡餘八世。 kỳ  tại trung gian truyền ngõa chi nhân ước đương thể tức giản dư bát thế 。 故 現在現在也。 cố  hiện tại hiện tại dã 。 通夢五人則於九世中無偏 當也。故此人上具有二義。 thông mộng ngũ nhân tức ư cửu thế trung vô Thiên  đương dã 。cố thử nhân thượng cụ hữu nhị nghĩa 。 是故以總別時 隔法也。 thị cố dĩ tổng biệt thời  cách Pháp dã 。  道身章云。儼師遷神十个日前。  đạo thân chương vân 。nghiễm sư Thiên Thần thập 个nhật tiền 。 學徒進所 問訊。師問大眾曰。 học đồ tiến/tấn sở  vấn tấn 。sư vấn Đại chúng viết 。 經中一微塵中含十方 世界與無量劫即一念等言。 Kinh trung nhất vi trần trung hàm thập phương  thế giới dữ vô lượng kiếp tức nhất niệm đẳng ngôn 。 汝等作何物 看。眾人白云。 nhữ đẳng tác hà vật  khán 。chúng nhân bạch vân 。 緣起法無自性小不住小大 不住大短不住短長不住長故爾耶。師曰。 duyên khởi pháp vô tự tánh tiểu bất trụ tiểu Đại  bất trụ Đại đoản bất trụ đoản trường/trưởng bất trụ trường/trưởng cố nhĩ da 。sư viết 。  然之然矣。而猶生白云何謂師曰。  nhiên chi nhiên hĩ 。nhi do sanh bạch vân hà vị sư viết 。 莫須多 噵。只言一故。 mạc tu đa  噵。chỉ ngôn nhất cố 。 初發心時(至)常共和。法記云。 sơ phát tâm thời (chí )thường cọng hòa 。Pháp kí vân 。 問何故九世十世相即之次說初發心時便成正覺之義耶。 vấn hà cố cửu thế thập thế tướng tức chi thứ thuyết sơ phát tâm thời tiện thành chánh giác chi nghĩa da 。 答證分之法不可得故。 đáp chứng phần chi Pháp bất khả đắc cố 。 或有行人於此無分故。為此人以證分之法性轉示之云。 hoặc hữu hạnh/hành/hàng nhân ư thử vô phần cố 。vi/vì/vị thử nhân dĩ chứng phần chi pháp tánh chuyển thị chi vân 。 一無自性以一切為性。一塵無自性以十方為性。 nhất vô tự tánh dĩ nhất thiết vi/vì/vị tánh 。nhất trần vô tự tánh dĩ thập phương vi/vì/vị tánh 。 無量劫無自性以一念為性。 vô lượng kiếp vô tự tánh dĩ nhất niệm vi/vì/vị tánh 。 一念無自性以無量劫為性。如是名為甚深真性也。行人意謂。 nhất niệm vô tự tánh dĩ vô lượng kiếp vi/vì/vị tánh 。như thị danh vi/vì/vị thậm thâm chân tánh dã 。hạnh/hành/hàng nhân ý vị 。 已知真性如何得證。故復誨云。 dĩ tri chân tánh như hà đắc chứng 。cố phục hối vân 。 要當以此真性為心而發。於是行人如是而發。 yếu đương dĩ thử chân tánh vi/vì/vị tâm nhi phát 。ư thị hạnh/hành/hàng nhân như thị nhi phát 。 故發心即滿果也。是故住涅槃時常遊生死。 cố phát tâm tức mãn quả dã 。thị cố trụ/trú Niết-Bàn thời thường du sanh tử 。 遊生死時常住涅槃。故云生死涅槃常共和也。 du sanh tử thời thường trụ Niết-Bàn 。cố vân sanh tử Niết-Bàn thường cọng hòa dã 。  所詮章佛種性文云。第三約一乘有二說。  sở thuyên chương Phật chủng tánh văn vân 。đệ tam ước nhất thừa hữu nhị thuyết 。  一攝前諸教所明種性。  nhất nhiếp tiền chư giáo sở minh chủng tánh 。 並皆具足主伴成 宗。以同教故。攝方便故。二據別教種性。 tịnh giai cụ túc chủ bạn thành  tông 。dĩ đồng giáo cố 。nhiếp phương tiện cố 。nhị cứ biệt giáo chủng tánh 。 甚 深因果無二。通依及正。盡三世間。 thậm  thâm nhân quả vô nhị 。thông y cập chánh 。tận tam thế gian 。 該收一 切。 cai thu nhất  thiết 。 理事解行諸法門本來滿足已成熟訖 故。大經云。 lý sự giải hạnh/hành/hàng chư Pháp môn bản lai mãn túc dĩ thành thục cật  cố 。Đại Nhật kinh vân 。 菩薩種性甚深廣大與法界虛 空等。此之謂也。 Bồ-tát chủng tánh thậm thâm quảng đại dữ Pháp giới hư  không đẳng 。thử chi vị dã 。 真記云。初發心時便正覺者。約同教云。 chân kí vân 。sơ phát tâm thời tiện chánh giác giả 。ước đồng giáo vân 。 三賢十地中十解初發心住成滿。 tam hiền thập địa trung thập giải sơ phát tâm trụ/trú thành mãn 。 佛復治地住等成滿。佛此無明昧之殊然寄現也。若自別教。 Phật phục trì địa trụ đẳng thành mãn 。Phật thử vô minh muội chi thù nhiên kí hiện dã 。nhược/nhã tự biệt giáo 。 即吾身心名正覺耳。無寄十解位也。 tức ngô thân tâm danh chánh giác nhĩ 。vô kí thập giải vị dã 。 生死涅槃常共和者。若寄位云。 sanh tử Niết-Bàn thường cọng hòa giả 。nhược/nhã kí vị vân 。 寂滅涅槃之體從緣成生死。成生死時即性淨涅槃之體故也。 tịch diệt Niết-Bàn chi thể tùng duyên thành sanh tử 。thành sanh tử thời tức tánh tịnh Niết-Bàn chi thể cố dã 。 約一乘。則生死涅槃非本自有在。吾須緣。何者。 ước nhất thừa 。tức sanh tử Niết-Bàn phi bổn tự hữu tại 。ngô tu duyên 。hà giả 。 須生死緣中即具涅槃。 tu sanh tử duyên trung tức cụ Niết-Bàn 。 須涅槃緣中即具生死故也。問何者生死。何者涅槃。 tu Niết-Bàn duyên trung tức cụ sanh tử cố dã 。vấn hà giả sanh tử 。hà giả Niết-Bàn 。 答生死即汝身。涅槃即汝身。 đáp sanh tử tức nhữ thân 。Niết-Bàn tức nhữ thân 。  探玄釋經中初發心菩薩即是佛之文云。  tham huyền thích Kinh trung sơ phát tâm Bồ-tát tức thị Phật chi văn vân 。  或云因中說果。或云解同佛境。  hoặc vân nhân trung thuyết quả 。hoặc vân giải đồng Phật cảnh 。 或云約理 平等。若約三乘教亦得。如上說。 hoặc vân ước lý  bình đẳng 。nhược/nhã ước tam thừa giáo diệc đắc 。như thượng thuyết 。 今尋上下 文。約一乘圓教始終相攝圓融無礙。 kim tầm thượng hạ  văn 。ước nhất thừa viên giáo thủy chung tướng nhiếp viên dung vô ngại 。 得始 即得終。窮終方原始。 đắc thủy  tức đắc chung 。cùng chung phương nguyên thủy 。 一由陀羅尼門緣起 相攝故。二由普賢菩提心遍該六位故。 nhất do đà-la-ni môn duyên khởi  tướng nhiếp cố 。nhị do Phổ Hiền Bồ-đề tâm biến cai lục vị cố 。 即 因是果也。三由法性無始終故。 tức  nhân thị quả dã 。tam do pháp tánh vô thủy chung cố 。 發心入始 即正是終故。是故上文云。 phát tâm nhập thủy  tức chánh thị chung cố 。thị cố thượng văn vân 。 初發心時便成 正覺。具足惠身不由他悟也。 sơ phát tâm thời tiện thành  chánh giác 。cụ túc huệ thân bất do tha ngộ dã 。  妙理圓成觀云。今辨此義略分四別。  diệu lý viên thành quán vân 。kim biện thử nghĩa lược phần tứ biệt 。 一唯 因門。從無始時盡未來際。 nhất duy  nhân môn 。tùng vô thủy thời tận vị lai tế 。 恒是菩薩修萬 行故。或純或雜無有休息。何以故。 hằng thị Bồ Tát tu vạn  hạnh/hành/hàng cố 。hoặc thuần hoặc tạp vô hữu hưu tức 。hà dĩ cố 。 於一一 行無究竟故。眾生界不可盡故。經云。 ư nhất nhất  hạnh/hành/hàng vô cứu cánh cố 。chúng sanh giới bất khả tận cố 。Kinh vân 。 我常 於十方國土中行菩薩行。 ngã thường  ư thập phương quốc độ trung hạnh/hành/hàng Bồ Tát hạnh 。 謂虛空不可盡 眾生不可盡故無成也。如文殊為諸佛師。 vị hư không bất khả tận  chúng sanh bất khả tận cố vô thành dã 。như Văn Thù vi/vì/vị chư Phật sư 。  摩耶為諸佛母。此並住因門攝化也。  Ma Da vi/vì/vị chư Phật mẫu 。thử tịnh trụ nhân môn nhiếp hóa dã 。 二唯 果門。盡前後際恒是佛故。何以故。 nhị duy  quả môn 。tận tiền hậu tế hằng thị Phật cố 。hà dĩ cố 。 德相全 真不墮時數無盡極故。三亦因亦果門。 đức tướng toàn  chân bất đọa thời số vô tận cực cố 。tam diệc nhân diệc quả môn 。 謂 有發心及成正覺於一切時念念發心念念 vị  hữu phát tâm cập thành chánh giác ư nhất thiết thời niệm niệm phát tâm niệm niệm  成佛故。罪因非果門。謂無心可發。  thành Phật cố 。tội nhân phi quả môn 。vị vô tâm khả phát 。 無佛 可成故。真法界中無二性故。 vô Phật  khả thành cố 。chân Pháp giới trung vô nhị tánh cố 。  道身章云。問三世間為佛身心者。  đạo thân chương vân 。vấn tam thế gian vi/vì/vị Phật thân tâm giả 。 佛身大 寬故眾生等在佛身心耶。 Phật thân Đại  khoan cố chúng sanh đẳng tại Phật thân tâm da 。 眾生業果即是 佛耶。答二義共得。舍那品云。 chúng sanh nghiệp quả tức thị  Phật da 。đáp nhị nghĩa cọng đắc 。xá na phẩm vân 。 佛一毛孔中 無量眾生住。各自受苦樂而不知去來等。 Phật nhất mao khổng trung  vô lượng chúng sanh trụ/trú 。các tự thọ khổ lạc/nhạc nhi bất tri khứ lai đẳng 。  又亦得眾生業果等即正是佛。  hựu diệc đắc chúng sanh nghiệp quả đẳng tức chánh thị Phật 。 問眾生業 果即是佛者。從古即佛。 vấn chúng sanh nghiệp  quả tức thị Phật giả 。tùng cổ tức Phật 。 何言初發心時方 成佛耶。答從古是佛。 hà ngôn sơ phát tâm thời phương  thành Phật da 。đáp tùng cổ thị Phật 。 而發心時方知是佛 耳。如夢走馳。自夢即寂。 nhi phát tâm thời phương tri thị Phật  nhĩ 。như mộng tẩu trì 。tự mộng tức tịch 。 而悟朝方知走即 臥耳。 nhi ngộ triêu phương tri tẩu tức  ngọa nhĩ 。 大記云。初發心時等者。 Đại kí vân 。sơ phát tâm thời đẳng giả 。 二十二位之中隨何一位起善惡心。為初發心即是便正覺也。 nhị thập nhị vị chi trung tùy hà nhất vị khởi thiện ác tâm 。vi/vì/vị sơ phát tâm tức thị tiện chánh giác dã 。 問以起善心為發心正覺者可也。 vấn dĩ khởi thiện tâm vi/vì/vị phát tâm chánh giác giả khả dã 。 何以起惡心為初發心亦正覺耶。答約無住別教。 hà dĩ khởi ác tâm vi/vì/vị sơ phát tâm diệc chánh giác da 。đáp ước vô trụ biệt giáo 。 則二十二位皆是無住之位故。 tức nhị thập nhị vị giai thị vô trụ chi vị cố 。 始起惡心之時乃至攝於後際佛果故也。 thủy khởi ác tâm chi thời nãi chí nhiếp ư hậu tế Phật quả cố dã 。 問若爾無住別教中亦有如是發心正覺之義耶。 vấn nhược nhĩ vô trụ biệt giáo trung diệc hữu như thị phát tâm chánh giác chi nghĩa da 。 答隨於何位起善惡心便正覺者。非謂先迷後覺。 đáp tùy ư hà vị khởi thiện ác tâm tiện chánh giác giả 。phi vị tiên mê hậu giác 。 但本來覺故云正覺耳。生死涅槃等者。 đãn bản lai giác cố vân chánh giác nhĩ 。sanh tử Niết-Bàn đẳng giả 。 二十二位中三途五乘等所有分段變易。及圓教中分段變易。 nhị thập nhị vị trung tam đồ ngũ thừa đẳng sở hữu phần đoạn biến dịch 。cập viên giáo trung phần đoạn biến dịch 。 合取為生死邊。 hợp thủ vi/vì/vị sanh tử biên 。 其中所有二四涅槃及十涅槃。合取為涅槃邊。 kỳ trung sở hữu nhị tứ Niết-Bàn cập thập Niết-Bàn 。hợp thủ vi/vì/vị Niết-Bàn biên 。 此二互不相知一無分別故。云常共和也。 thử nhị hỗ bất tướng tri nhất vô phân biệt cố 。vân thường cọng hòa dã 。 問然財生死非所厭。 vấn nhiên tài sanh tử phi sở yếm 。 何故至相云六道因果依厭求脫耶。 hà cố chí tướng vân lục đạo nhân quả y yếm cầu thoát da 。 答望二乘等諸有情故作是說耳。若約普賢門云。皆實自德更無異事也。 đáp vọng nhị thừa đẳng chư hữu tình cố tác thị thuyết nhĩ 。nhược/nhã ước Phổ Hiền môn vân 。giai thật tự đức cánh vô dị sự dã 。 問若爾三途之因十惡等業為所修耶。 vấn nhược nhĩ tam đồ chi nhân thập ác đẳng nghiệp vi/vì/vị sở tu da 。 答約實則爾。是故滿足王知識事等是實法門也。 đáp ước thật tức nhĩ 。thị cố mãn túc Vương tri thức sự đẳng thị thật Pháp môn dã 。 問若爾者。何故云如幻法門等耶。 vấn nhược nhĩ giả 。hà cố vân như huyễn Pháp môn đẳng da 。 答但隨三乘相如是云耳。又言罪福者。 đáp đãn tùy tam thừa tướng như thị vân nhĩ 。hựu ngôn tội phước giả 。 約我人實執位云耳。若離此執。一切罪福如幻如空。 ước ngã nhân thật chấp vị vân nhĩ 。nhược/nhã ly thử chấp 。nhất thiết tội phước như huyễn như không 。 如是法中有何罪福。故云幻也。 như thị pháp trung hữu hà tội phước 。cố vân huyễn dã 。  觀師釋滿足王法門云。  quán sư thích mãn túc vương pháp môn vân 。 此教所說一切皆 實。何以言化。答自力攝生一切皆實。 thử giáo sở thuyết nhất thiết giai  thật 。hà dĩ ngôn hóa 。đáp tự lực nhiếp sanh nhất thiết giai thật 。 逆行 苦事須云權化得。此中意化亦是實。 nghịch hạnh/hành/hàng  khổ sự tu vân quyền hóa đắc 。thử trung ý hóa diệc thị thật 。 實體 遍故。實亦化故也。 thật thể  biến cố 。thật diệc hóa cố dã 。  道身云。一乘緣者。  đạo thân vân 。nhất thừa duyên giả 。 隨舉一法總攝餘法無 餘。為此一法之緣耳。 tùy cử nhất pháp tổng nhiếp dư Pháp vô  dư 。vi/vì/vị thử nhất pháp chi duyên nhĩ 。 四緣等諸緣之實皆 消於一乘。問若以此門亦得云。 tứ duyên đẳng chư duyên chi thật giai  tiêu ư nhất thừa 。vấn nhược/nhã dĩ thử môn diệc đắc vân 。 作十惡生 天。修十善墮獄。答至得此意得云。 tác thập ác sanh  Thiên 。tu Thập thiện đọa ngục 。đáp chí đắc thử ý đắc vân 。 此義末 得。此意非粗。所傳儼師恒噵了。 thử nghĩa mạt  đắc 。thử ý phi thô 。sở truyền nghiễm sư hằng 噵liễu 。 問淺深方 須。答義云云。問一乘殺彼生時。 vấn thiển thâm phương  tu 。đáp nghĩa vân vân 。vấn nhất thừa sát bỉ sanh thời 。 能殺亦死 亦有罪耶。 năng sát diệc tử  diệc hữu tội da 。 答解行以上自在位中逆順並 修。見聞以下劣凡夫者不能見機。 đáp giải hạnh/hành/hàng dĩ thượng tự tại vị trung nghịch thuận tịnh  tu 。kiến văn dĩ hạ liệt phàm phu giả bất năng kiến ky 。 漫殺物 命於物無益亦自墮獄。 mạn sát vật  mạng ư vật vô ích diệc tự đọa ngục 。 如彼鼠子效師子 跳墮火坑等(云云)。問三世間皆是佛者。 như bỉ thử tử hiệu sư tử  khiêu đọa hỏa khanh đẳng (vân vân )。vấn tam thế gian giai thị Phật giả 。 草 木取用則害佛身得罪耶。 thảo  mộc thủ dụng tức hại Phật thân đắc tội da 。 答以佛言雖皆 是佛。以眾生云都非是佛。斷有何罪(云云)。 đáp dĩ Phật ngôn tuy giai  thị Phật 。dĩ chúng sanh vân đô phi thị Phật 。đoạn hữu hà tội (vân vân )。  眾生與草木是須處所須雖同我。  chúng sanh dữ thảo mộc thị tu xứ sở tu tuy đồng ngã 。 內眾生 者殺而有罪之所須也。 nội chúng sanh  giả sát nhi hữu tội chi sở tu dã 。 草木者斷取無罪 之所須矣。 thảo mộc giả đoạn thủ vô tội  chi sở tu hĩ 。 理事冥然(至)大人境。法記云。此中理事者。 lý sự minh nhiên (chí )đại nhân cảnh 。Pháp kí vân 。thử trung lý sự giả 。 生死無性以涅槃為性。涅槃無性以生死為性。 sanh tử Vô tánh dĩ Niết-Bàn vi/vì/vị tánh 。Niết-Bàn Vô tánh dĩ sanh tử vi/vì/vị tánh 。 則生死涅槃之無性為理。 tức sanh tử Niết-Bàn chi Vô tánh vi/vì/vị lý 。 無性之生死涅槃為事。故古人云。緣起無性無性緣起也。 Vô tánh chi sanh tử Niết-Bàn vi/vì/vị sự 。cố cổ nhân vân 。duyên khởi Vô tánh Vô tánh duyên khởi dã 。 緣起無性是理。無性緣起是事也。理亦真性之理。 duyên khởi Vô tánh thị lý 。Vô tánh duyên khởi thị sự dã 。lý diệc chân tánh chi lý 。 事亦真性之事。 sự diệc chân tánh chi sự 。 故云冥然無分別此是十佛普賢境也。 cố vân minh nhiên vô phân biệt thử thị thập Phật Phổ Hiền cảnh dã 。 真記云。理事冥然等者。總明上意。 chân kí vân 。lý sự minh nhiên đẳng giả 。tổng minh thượng ý 。 上來所現雖有多法。而不出理事故也。十佛普賢境者。 thượng lai sở hiện tuy hữu đa Pháp 。nhi bất xuất lý sự cố dã 。thập Phật Phổ Hiền cảnh giả 。 問緣起分唯普賢境。何云十佛耶。 vấn duyên khởi phần duy Phổ Hiền cảnh 。hà vân thập Phật da 。 答佛外向心與普賢心冥合不分故。正取普賢而不分。 đáp Phật ngoại hướng tâm dữ Phổ Hiền tâm minh hợp bất phần cố 。chánh thủ Phổ Hiền nhi bất phần 。 義中并舉十佛耳。 nghĩa trung tinh cử thập Phật nhĩ 。 大記云。理事冥然等者。 Đại kí vân 。lý sự minh nhiên đẳng giả 。 通結證教二分大意耶。唯教分耶。答一云通結也。 thông kết/kiết chứng giáo nhị phần đại ý da 。duy giáo phần da 。đáp nhất vân thông kết/kiết dã 。 謂下句云十佛普賢大人境故。一云唯結教分。 vị hạ cú vân thập Phật Phổ Hiền đại nhân cảnh cố 。nhất vân duy kết/kiết giáo phần 。 謂證分結云證智所知非餘境故。問初意中何理何事耶。 vị chứng phần kết/kiết vân chứng trí sở tri phi dư cảnh cố 。vấn sơ ý trung hà lý hà sự da 。 答證分理。緣起分事也。則證教無分別也。 đáp chứng phần lý 。duyên khởi phần sự dã 。tức chứng giáo vô phân biệt dã 。 故下文云。證教兩法舊來中道一無分別也。 cố hạ văn vân 。chứng giáo lượng (lưỡng) Pháp cựu lai trung đạo nhất vô phân biệt dã 。 又約證分以佛證心為理。所現三世間注為事。 hựu ước chứng phần dĩ Phật chứng tâm vi/vì/vị lý 。sở hiện tam thế gian chú vi/vì/vị sự 。 又緣起分中無住本法為理。二十二位為事。 hựu duyên khởi phần trung vô trụ bổn Pháp vi/vì/vị lý 。nhị thập nhị vị vi/vì/vị sự 。 是故證分理事無分別者十佛大人境。 thị cố chứng phần lý sự vô phân biệt giả thập Phật đại nhân cảnh 。 教分理事無分別者普賢大人境也。 giáo phần lý sự vô phân biệt giả Phổ Hiền đại nhân cảnh dã 。 此意則證分唯是十佛之境。教分之中不言十佛也。 thử ý tức chứng phần duy thị thập Phật chi cảnh 。giáo phần chi trung bất ngôn thập Phật dã 。 謂內向則十佛。外向則普賢故。 vị nội hướng tức thập Phật 。ngoại hướng tức Phổ Hiền cố 。 今通結內外之時如是言耳。後意則問。既云十佛大人境也。 kim thông kết/kiết nội ngoại chi thời như thị ngôn nhĩ 。hậu ý tức vấn 。ký vân thập Phật đại nhân cảnh dã 。 何云唯結教分耶。答緣起分中亦有十佛。 hà vân duy kết/kiết giáo phần da 。đáp duyên khởi phần trung diệc hữu thập Phật 。 以此教分亦是十佛外向門故也。 dĩ thử giáo phần diệc thị thập Phật ngoại hướng môn cố dã 。 此約佛與普賢相續各別之義。 thử ước Phật dữ Phổ Hiền tướng tục các biệt chi nghĩa 。  簡義章云。八尺柱相為事。  giản nghĩa chương vân 。bát xích trụ tướng vi/vì/vị sự 。 柱之無生為理 者。三乘之義。 trụ chi vô sanh vi/vì/vị lý  giả 。tam thừa chi nghĩa 。 若一乘中即此八尺柱相為 理。柱之無生為事。又理平等則事亦平等。 nhược/nhã nhất thừa trung tức thử bát xích trụ tướng vi/vì/vị  lý 。trụ chi vô sanh vi/vì/vị sự 。hựu lý bình đẳng tức sự diệc bình đẳng 。  事差別則理亦差別也。  sự sái biệt tức lý diệc sái biệt dã 。 若體解大道則自 事以外何處得理。故至相云。 nhược/nhã thể giải đại đạo tức tự  sự dĩ ngoại hà xứ/xử đắc lý 。cố chí tướng vân 。 冲宗不遺於 玄想。圓道莫簡於始門。蓋在此矣。 xung tông bất di ư  huyền tưởng 。viên đạo mạc giản ư thủy môn 。cái tại thử hĩ 。 三乘說 平等一心。一乘說種種心。 tam thừa thuyết  bình đẳng nhất tâm 。nhất thừa thuyết chủng chủng tâm 。 則亦得言三乘 理平等一乘理差別。問只其名異。 tức diệc đắc ngôn tam thừa  lý bình đẳng nhất thừa lý sái biệt 。vấn chỉ kỳ danh dị 。 所詮則 應無別耶。答須理即理。須事即事。 sở thuyên tức  ưng vô biệt da 。đáp tu lý tức lý 。tu sự tức sự 。 所須緣 別理事有殊。然以一柱隨須立。 sở tu duyên  biệt lý sự hữu thù 。nhiên dĩ nhất trụ tùy tu lập 。 故全體無 二。問理事平等差別四句云何。 cố toàn thể vô  nhị 。vấn lý sự bình đẳng sái biệt tứ cú vân hà 。 答立在同 教應作四句。此別教中不作四句。 đáp lập tại đồng  giáo ưng tác tứ cú 。thử biệt giáo trung bất tác tứ cú 。 以法深 言淺故。但一柱言下須理即理。須事即事。 dĩ pháp thâm  ngôn thiển cố 。đãn nhất trụ ngôn hạ tu lý tức lý 。tu sự tức sự 。  平等差別隨須皆得。是故須而即圓。  bình đẳng sái biệt tùy tu giai đắc 。thị cố tu nhi tức viên 。 噵而 即是無側無陰。據而中道。約而滿宗。 噵nhi  tức thị vô trắc vô uẩn 。cứ nhi trung đạo 。ước nhi mãn tông 。 非前 非後。一乘幽致厥爾。請虛襟而取焉。 phi tiền  phi hậu 。nhất thừa u trí quyết nhĩ 。thỉnh hư khâm nhi thủ yên 。 能人海印(至)得利益。法記云。 năng nhân hải ấn (chí )đắc lợi ích 。Pháp kí vân 。 海印中真自利利他。謂攝入三世間法是自利。 hải ấn trung chân tự lợi lợi tha 。vị nhiếp nhập tam thế gian pháp thị tự lợi 。 現現三世間法是利他。然一乘中無利他也。何者。 hiện hiện tam thế gian pháp thị lợi tha 。nhiên nhất thừa trung vô lợi tha dã 。hà giả 。 所化眾生是自內證五海之中眾生故。 sở hóa chúng sanh thị tự nội chứng ngũ hải chi trung chúng sanh cố 。 應機而起能被之。教從自海印定中所起故也。 ưng ky nhi khởi năng bị chi 。giáo tùng tự hải ấn định trung sở khởi cố dã 。 繁出如意者。從海印定所起之教為如意也。此有二義。 phồn xuất như ý giả 。tùng hải ấn định sở khởi chi giáo vi/vì/vị như ý dã 。thử hữu nhị nghĩa 。 一稱於佛意故。二稱於眾生之意故。 nhất xưng ư Phật ý cố 。nhị xưng ư chúng sanh chi ý cố 。 名為如意。比如輪王所有如意。在王藏內不雨眾寶。 danh vi như ý 。bỉ như luân Vương sở hữu như ý 。tại Vương tạng nội bất vũ chúng bảo 。 若轉輪王以此如意出置幢上。 nhược/nhã Chuyển luân Vương dĩ thử như ý xuất trí tràng thượng 。 為貧窮人請雨。眾寶隨其所須雨種種物。無不如意。 vi ần cùng nhân thỉnh vũ 。chúng bảo tùy kỳ sở tu vũ chủng chủng vật 。vô bất như ý 。 然此物等本不在於如意珠內及輪王身。 nhiên thử vật đẳng bổn bất tại ư như ý châu nội cập luân Vương thân 。 而虛空中但以眾生之感及王勢力。 nhi hư không trung đãn dĩ chúng sanh chi cảm cập Vương thế lực 。 此如意珠雨寶無盡也。如是以佛誓願及眾生感。 thử như ý châu vũ bảo vô tận dã 。như thị dĩ Phật thệ nguyện cập chúng sanh cảm 。 海印之教應眾生也。在藏內時喻佛內證。 hải ấn chi giáo ưng chúng sanh dã 。tại tạng nội thời dụ Phật nội chứng 。 出置幢上雨寶之時喻佛外化也。不思議者。 xuất trí tràng thượng vũ bảo chi thời dụ Phật ngoại hóa dã 。bất tư nghị giả 。 從不思議內證而起。應不可說。眾生數起故也。 tùng bất tư nghị nội chứng nhi khởi 。ưng bất khả thuyết 。chúng sanh số khởi cố dã 。 雨寶益生滿虛空者。 vũ bảo ích sanh mãn hư không giả 。 虛空無邊故世界無邊世界無邊故眾生無邊。於此無邊眾生。 hư không vô biên cố thế giới vô biên thế giới vô biên cố chúng sanh vô biên 。ư thử vô biên chúng sanh 。 如是之教無所不被故也。眾生隨器得利益者。 như thị chi giáo vô sở bất bị cố dã 。chúng sanh tùy khí đắc lợi ích giả 。 此如意教於三乘五乘無量乘等一切眾生中各各稱根令 thử như ý giáo ư tam thừa ngũ thừa vô lượng thừa đẳng nhất thiết chúng sanh trung các các xưng căn lệnh 得利益故也。 đắc lợi ích cố dã 。 問若爾於此花嚴得三乘別果耶。答無也。謂此大經中具無量乘故。 vấn nhược nhĩ ư thử hoa nghiêm đắc tam thừa biệt quả da 。đáp vô dã 。vị thử Đại Nhật kinh trung cụ vô lượng thừa cố 。 乃於此經所具無量乘中。大品經等得別果耳。 nãi ư thử Kinh sở cụ vô lượng thừa trung 。đại phẩm Kinh đẳng đắc biệt quả nhĩ 。 真記云。海印三昧者。自證離言。 chân kí vân 。hải ấn tam muội giả 。tự chứng ly ngôn 。 何故利他之初明耶。答表利他緣起無別自體。 hà cố lợi tha chi sơ minh da 。đáp biểu lợi tha duyên khởi vô biệt tự thể 。 但依十佛內證海印所起故也。若不爾者。道有私隱故。 đãn y thập Phật nội chứng hải ấn sở khởi cố dã 。nhược/nhã bất nhĩ giả 。đạo hữu tư ẩn cố 。 繁出等者。 phồn xuất đẳng giả 。 於念念中起如意教盡未來際無休息故。又但一念全攝法界無側故也。 ư niệm niệm trung khởi như ý giáo tận vị lai tế vô hưu tức cố 。hựu đãn nhất niệm toàn nhiếp Pháp giới vô trắc cố dã 。 是故云不思議也。雨寶者。約教云寶也。 thị cố vân bất tư nghị dã 。vũ bảo giả 。ước giáo vân bảo dã 。 又是眾生受用種種寶物也。滿虛空者。 hựu thị chúng sanh thọ dụng chủng chủng bảo vật dã 。mãn hư không giả 。 眾生蒙不思議教。 chúng sanh mông bất tư nghị giáo 。 則知其不動凡心與法性虛空只是一物本自圓滿故也。隨器得利者。 tức tri kỳ bất động phàm tâm dữ pháp tánh hư không chỉ thị nhất vật bổn tự viên mãn cố dã 。tùy khí đắc lợi giả 。 山王普機得總相教。差別小機得差別教。各自成益故也。 sơn vương phổ ky đắc tổng tướng giáo 。sái biệt tiểu ky đắc sái biệt giáo 。các tự thành ích cố dã 。 大記云。海印者。通證教二分故明於教分耳。 Đại kí vân 。hải ấn giả 。thông chứng giáo nhị phần cố minh ư giáo phần nhĩ 。 又此四句是第四重海印故也。 hựu thử tứ cú thị đệ tứ trọng hải ấn cố dã 。 問第四重海印是定內故利他相隱。何故以配利他耶。 vấn đệ tứ trọng hải ấn thị định nội cố lợi tha tướng ẩn 。hà cố dĩ phối lợi tha da 。 答第四重內具同別二教故。 đáp đệ tứ trọng nội cụ đồng biệt nhị giáo cố 。 若直約一道朱印而論。即無差別故是別教。若約屈曲而言。 nhược/nhã trực ước nhất đạo chu ấn nhi luận 。tức vô sái biệt cố thị biệt giáo 。nhược/nhã ước khuất khúc nhi ngôn 。 是差別故即同教中逐機之義也。 thị sái biệt cố tức đồng giáo trung trục ky chi nghĩa dã 。 是故逐機屈曲之朱印故云如意教也。 thị cố trục ky khuất khúc chi chu ấn cố vân như ý giáo dã 。 是故前云依理據教者。約第三重則無住理無住教也。 thị cố tiền vân y lý cứ giáo giả 。ước đệ tam trọng tức vô trụ lý vô trụ giáo dã 。 約第四重則無住理如意教也。 ước đệ tứ trọng tức vô trụ lý như ý giáo dã 。 約此第四重四句更以五重海印分配。則初二句如次配初二海印。 ước thử đệ tứ trọng tứ cú cánh dĩ ngũ trọng hải ấn phần phối 。tức sơ nhị cú như thứ phối sơ nhị hải ấn 。 次十句第三海印。次一句後二海印也。 thứ thập cú đệ tam hải ấn 。thứ nhất cú hậu nhị hải ấn dã 。 謂下文釋此海印云。 vị hạ văn thích thử hải ấn vân 。 究竟清淨湛然明白三種世間於中現現等故。 cứu cánh thanh tịnh trạm nhiên minh bạch tam chủng thế gian ư trung hiện hiện đẳng cố 。 和尚之意此中海印非唯一向當第四重。是以此中更分配也。 hòa thượng chi ý thử trung hải ấn phi duy nhất hướng đương đệ tứ trọng 。thị dĩ thử trung cánh phần phối dã 。 初句影離海印。次句影現海印。故云繁出如意等。 sơ cú ảnh ly hải ấn 。thứ cú ảnh hiện hải ấn 。cố vân phồn xuất như ý đẳng 。 次句第三重。能化之佛雨十普法之寶。 thứ cú đệ tam trọng 。năng hóa chi Phật vũ thập phổ pháp chi bảo 。 益普賢機也。後句於第四重。 ích Phổ Hiền ky dã 。hậu cú ư đệ tứ trọng 。 如意教之朱印稱機屈曲。故云眾生隨器也。於第五重。 như ý giáo chi chu ấn xưng ky khuất khúc 。cố vân chúng sanh tùy khí dã 。ư đệ ngũ trọng 。 起言說法令機信解行證。故云得利益也。 khởi ngôn thuyết Pháp lệnh ky tín giải hạnh/hành/hàng chứng 。cố vân đắc lợi ích dã 。 然以第四重正義釋者。能人者能化佛也。海印者淨藏定也。 nhiên dĩ đệ tứ trọng chánh nghĩa thích giả 。năng nhân giả năng hóa Phật dã 。hải ấn giả tịnh tạng định dã 。 繁出如意者如意教之朱印應機現現也。 phồn xuất như ý giả như ý giáo chi chu ấn ưng ky hiện hiện dã 。 雨寶益生滿虛空者。 vũ bảo ích sanh mãn hư không giả 。 雨十普法於正為中全全而應。謂一道朱印圓滿現現也。 vũ thập phổ pháp ư chánh vi/vì/vị trung toàn toàn nhi ưng 。vị nhất đạo chu ấn viên mãn hiện hiện dã 。 眾生隨器得利益者。於兼轉引遠為之中分分而應。 chúng sanh tùy khí đắc lợi ích giả 。ư kiêm chuyển dẫn viễn vi/vì/vị chi trung phần phần nhi ưng 。 謂隨彼機宜各令得益。如大角則大曲。 vị tùy bỉ ky nghi các lệnh đắc ích 。như Đại giác tức Đại khúc 。 小角則小曲。隨字而屈曲也。 tiểu giác tức tiểu khúc 。tùy tự nhi khuất khúc dã 。  觀釋中釋經猶如明淨鏡隨其面像現內外  quán thích trung thích Kinh do như minh tịnh kính tùy kỳ diện tượng hiện nội ngoại  無所有業性亦如是之文云。鏡有三種。  vô sở hữu nghiệp tánh diệc như thị chi văn vân 。kính hữu tam chủng 。 謂 如來藏鏡。錠光頗梨鏡。海印鏡也。 vị  Như Lai tạng kính 。Đĩnh Quang pha-lê kính 。hải ấn kính dã 。 如來藏 鏡與所現像是一體故不可分也。 Như Lai tạng  kính dữ sở hiện tượng thị nhất thể cố bất khả phần dã 。 若取去 像鏡亦隨破。是故吾身即如來藏。 nhược/nhã thủ khứ  tượng kính diệc tùy phá 。thị cố ngô thân tức Như Lai tạng 。 不可別 取故。若知業果是如來藏鏡中之像。 bất khả biệt  thủ cố 。nhược/nhã tri nghiệp quả thị Như Lai tạng kính trung chi tượng 。 則六 道因果即不生也。 tức lục  đạo nhân quả tức bất sanh dã 。 然若得鏡時所現之像 如氷泯也。以熟教之中本末無二。 nhiên nhược/nhã đắc kính thời sở hiện chi tượng  như băng mẫn dã 。dĩ thục giáo chi trung bản mạt vô nhị 。 如水與 波無別。然而波是能依。水是所依故。 như thủy dữ  ba vô biệt 。nhiên nhi ba thị năng y 。thủy thị sở y cố 。 得 水之時波息水現故也。 đắc  thủy chi thời ba tức thủy hiện cố dã 。 海印鏡中所現像 者。吾五尺身具三世間無別住處。 hải ấn kính trung sở hiện tượng  giả 。ngô ngũ xích thân cụ tam thế gian vô biệt trụ xứ 。 故云無 住。即此無住亦云不動。 cố vân vô  trụ/trú 。tức thử vô trụ diệc vân bất động 。 既不動無側之吾 身故。從何處轉何處耶。 ký bất động vô trắc chi ngô  thân cố 。tùng hà xứ/xử chuyển hà xứ/xử da 。 此所現像正即鏡 體故。得鏡之時像不泯也。 thử sở hiện tượng chánh tức kính  thể cố 。đắc kính chi thời tượng bất mẫn dã 。  心輪鈔云。  tâm luân sao vân 。 問始成正覺佛心何故名海印 耶。 vấn thủy thành chánh giác Phật tâm hà cố danh hải ấn  da 。 答以一海字印三世間離分別三合為 一。佛明白之心名曰海印。 đáp dĩ nhất hải tự ấn tam thế gian ly phân biệt tam hợp vi/vì/vị  nhất 。Phật minh bạch chi tâm danh viết hải ấn 。 於中無普賢文 殊等九會助化亦無九會處所。故經偈云。 ư trung vô Phổ Hiền văn  thù đẳng cửu hội trợ hóa diệc vô cửu hội xứ sở 。cố Kinh kệ vân 。  一切諸如來無有說佛法也。  nhất thiết chư Như Lai vô hữu thuyết Phật Pháp dã 。 欲向機緣說 自所證之法(云云)。故經偈云。 dục hướng ky duyên thuyết  tự sở chứng chi Pháp (vân vân )。cố Kinh kệ vân 。 隨其所應化而 為演說法。然說法有五。佛說。菩薩說。 tùy kỳ sở ưng hóa nhi  vi/vì/vị diễn thuyết Pháp 。nhiên thuyết Pháp hữu ngũ 。Phật thuyết 。Bồ-tát thuyết 。 剎 說。眾生說。三世一切說。 sát  thuyết 。chúng sanh thuyết 。tam thế nhất thiết thuyết 。 是故行者(至)得資糧。法記云。 thị cố hành giả (chí )đắc tư lương 。Pháp kí vân 。 行者則凡諸信向普法之人也。本際則內證海印也。 hành giả tức phàm chư tín hướng phổ pháp chi nhân dã 。bản tế tức nội chứng hải ấn dã 。 叵息妄想必不得者。以二我執為妄想也。 phả tức vọng tưởng tất bất đắc giả 。dĩ nhị ngã chấp vi/vì/vị vọng tưởng dã 。 如上內證海印之際無我之人乃能得至。 như thượng nội chứng hải ấn chi tế vô ngã chi nhân nãi năng đắc chí 。 若存我則必不得至故也。如海邊井有海水故不得令渴。 nhược/nhã tồn ngã tức tất bất đắc chí cố dã 。như hải biên tỉnh hữu hải thủy cố bất đắc lệnh khát 。 如是意識人法二我由彼末那及黎耶海藏而 như thị ý thức nhân pháp nhị ngã do bỉ mạt na cập lê-da hải tạng nhi 還起。何者。黎耶本識是我之根。 hoàn khởi 。hà giả 。lê-da bổn thức thị ngã chi căn 。 其末那識是我之莖。六及前五皆是二我出入之門故也。 kỳ mạt na thức thị ngã chi hành 。lục cập tiền ngũ giai thị nhị ngã xuất nhập chi môn cố dã 。 比如有人欲上須彌。 bỉ như hữu nhân dục thượng Tu-Di 。 乾八海竟依陸而行得上須彌。如是行者若欲返本。 kiền bát hải cánh y lục nhi hạnh/hành/hàng đắc thượng Tu-Di 。như thị hành giả nhược/nhã dục phản bổn 。 漸息八識妄想海已而得至者。三乘義也。 tiệm tức bát thức vọng tưởng hải dĩ nhi đắc chí giả 。tam thừa nghĩa dã 。 一乘之中若履初海即履諸海踐須彌頂。 nhất thừa chi trung nhược/nhã lý sơ hải tức lý chư hải tiễn tu di đính 。 故不移一步得還本際也。無緣善巧等者。 cố bất di nhất bộ đắc hoàn bản tế dã 。vô duyên thiện xảo đẳng giả 。 問何故息妄想次有此句耶。答欲還本際要息妄想。欲息妄想。 vấn hà cố tức vọng tưởng thứ hữu thử cú da 。đáp dục hoàn bản tế yếu tức vọng tưởng 。dục tức vọng tưởng 。 要須無緣故也。問無緣者何。 yếu tu vô duyên cố dã 。vấn vô duyên giả hà 。 答五識緣於五塵境時。意識同緣。其末那則向內執我。 đáp ngũ thức duyên ư ngũ trần cảnh thời 。ý thức đồng duyên 。kỳ mạt na tức hướng nội chấp ngã 。 黎耶本識緣三類境。是以不能捉如意也。 lê-da bổn thức duyên tam loại cảnh 。thị dĩ ất năng tróc như ý dã 。 以無緣故得聖者意名為善捉如意也。歸家者。 dĩ vô duyên cố đắc Thánh Giả ý danh vi thiện tróc như ý dã 。quy gia giả 。 歸法性家也。得資糧者。行者加行方便也。 quy pháp tánh gia dã 。đắc tư lương giả 。hành giả gia hạnh/hành/hàng phương tiện dã 。 真記云。息妄想者。約寄位云。 chân kí vân 。tức vọng tưởng giả 。ước kí vị vân 。 初智求斷不可得斷。以中後智求斷亦爾。故論云。 sơ trí cầu đoạn bất khả đắc đoạn 。dĩ trung hậu trí cầu đoạn diệc nhĩ 。cố luận vân 。 非初非中後。然以不可得斷而為斷故。斷義得成。 phi sơ phi trung hậu 。nhiên dĩ ất khả đắc đoạn nhi vi đoạn cố 。đoạn nghĩa đắc thành 。 故論云。前中後取也。 cố luận vân 。tiền trung hậu thủ dã 。 若直約一乘則舉其障體量等法界舉智亦爾。故至相云。 nhược/nhã trực ước nhất thừa tức cử kỳ chướng thể lượng đẳng Pháp giới cử trí diệc nhĩ 。cố chí tướng vân 。 如緣起性如是斷也。若以別障之智欲斷別智之障者。 như duyên khởi tánh như thị đoạn dã 。nhược/nhã dĩ iệt chướng chi trí dục đoạn biệt trí chi chướng giả 。 以不息妄想故必不得也。持戒亦爾。 dĩ bất tức vọng tưởng cố tất bất đắc dã 。trì giới diệc nhĩ 。 若別取善以為能防。取其不善以為所防。 nhược/nhã biệt thủ thiện dĩ vi/vì/vị năng phòng 。thủ kỳ bất thiện dĩ vi/vì/vị sở phòng 。 如是持者猶名破戒人也。無緣善巧等者無分別也。 như thị trì giả do danh phá giới nhân dã 。vô duyên thiện xảo đẳng giả vô phân biệt dã 。 如意者教也。歸家者還真源也。 như ý giả giáo dã 。quy gia giả hoàn chân nguyên dã 。 資糧者二千道品等也。 tư lương giả nhị thiên đạo phẩm đẳng dã 。  觀釋云。小乘中戒有受有捨。  quán thích vân 。Tiểu thừa trung giới hữu thọ/thụ hữu xả 。 大乘中戒有 受無捨。一乘中戒無受無捨。 Đại-Thừa trung giới hữu  thọ/thụ vô xả 。nhất thừa trung giới thị cố vô xả 。 謂熟教中教 其背本逐末之人知自本覺如來藏故。 vị thục giáo trung giáo  kỳ bối bổn trục mạt chi nhân tri tự bổn giác Như Lai tạng cố 。 有 其所受。得本覺已恒自覺故。無所捨也。 hữu  kỳ sở thọ 。đắc bổn giác dĩ hằng tự giác cố 。vô sở xả dã 。 一 乘之戒本無受捨離能所防。 nhất  thừa chi giới bản thị cố xả ly năng sở phòng 。 以第二地佛 □□為一乘戒。 dĩ đệ nhị địa Phật  □□vi/vì/vị nhất thừa giới 。 而一乘中無諸凡小及與 菩薩。唯有滿足之佛故也。 nhi nhất thừa trung vô chư phàm tiểu cập dữ  Bồ Tát 。duy hữu mãn túc chi Phật cố dã 。 於十善中初三 是名號品身業所行。 ư Thập thiện trung sơ tam  thị danh hiệu phẩm thân nghiệp sở hạnh 。 次四是四諦品口業 所行。次三是光明覺品意業所行。 thứ tứ thị Tứ đế phẩm khẩu nghiệp  sở hạnh 。thứ tam thị quang minh giác phẩm ý nghiệp sở hạnh 。 如是三 業示現法界一切諸法皆是佛之三業。 như thị tam  nghiệp thị hiện Pháp giới nhất thiết chư pháp giai thị Phật chi tam nghiệp 。 今 此吾身是佛十善之所感得。 kim  thử ngô thân thị Phật Thập thiện chi sở cảm đắc 。 是故本無迷 時更無受法。 thị cố bản vô mê  thời cánh thị cố Pháp 。 竟三世際恒自不動亦無捨 法。身外無境。境外無身。離能所防。 cánh tam thế tế hằng tự bất động diệc vô xả  Pháp 。thân ngoại vô cảnh 。cảnh ngoại vô thân 。ly năng sở phòng 。 大記云。問前第四重內得益之機如何見耶。 Đại kí vân 。vấn tiền đệ tứ trọng nội đắc ích chi ky như hà kiến da 。 答普賢有二義。 đáp Phổ Hiền hữu nhị nghĩa 。 若約八會助化之義不云機也。於第三重方為機也。若約第四重。 nhược/nhã ước bát hội trợ hóa chi nghĩa bất vân ky dã 。ư đệ tam trọng phương vi/vì/vị ky dã 。nhược/nhã ước đệ tứ trọng 。 則威光善財皆是淨藏定中得益之機也。 tức uy quang Thiện Tài giai thị tịnh tạng định trung đắc ích chi ky dã 。 但是定內所得之益於定外說示耳。 đãn thị định nội sở đắc chi ích ư định ngoại thuyết thị nhĩ 。 約是義故云得利益也。 ước thị nghĩa cố vân đắc lợi ích dã 。 於此第五重內以所流所目之機方為所化也。問若威光善財正是定內得益之機。 ư thử đệ ngũ trọng nội dĩ sở lưu sở mục chi ky phương vi/vì/vị sở hóa dã 。vấn nhược/nhã uy quang Thiện Tài chánh thị định nội đắc ích chi ky 。 則唯初後二會是定內耶。答若約第四重。 tức duy sơ hậu nhị hội thị định nội da 。đáp nhược/nhã ước đệ tứ trọng 。 則八會之法皆是定內。然且舉威光善財云耳。 tức bát hội chi Pháp giai thị định nội 。nhiên thả cử uy quang Thiện Tài vân nhĩ 。 謂法界品抄云。一乘求知識唯是定內。 vị Pháp giới phẩm sao vân 。nhất thừa cầu tri thức duy thị định nội 。 故知以定內事示之耳。 cố tri dĩ định nội sự thị chi nhĩ 。 問何故第三重內不以威光善財等為機耶。 vấn hà cố đệ tam trọng nội bất dĩ uy quang Thiện Tài đẳng vi/vì/vị ky da 。 答彼第三重則是不共別教故。但以普賢方為機也。 đáp bỉ đệ tam trọng tức thị bất cộng biệt giáo cố 。đãn dĩ Phổ Hiền phương vi/vì/vị ky dã 。 於第四重具同別教故。以威光善財而為機也。故法界品抄云。 ư đệ tứ trọng cụ đồng biệt giáo cố 。dĩ uy quang Thiện Tài nhi vi ky dã 。cố Pháp giới phẩm sao vân 。 若依三乘科文者有五相等。 nhược/nhã y tam thừa khoa văn giả hữu ngũ tướng đẳng 。 是以見聞解行等三生依三乘位現一乘耳。 thị dĩ kiến văn giải hạnh/hành/hàng đẳng tam sanh y tam thừa vị hiện nhất thừa nhĩ 。 此三生位於第四重內無淺深。於第五重有淺深也。 thử tam sanh vị ư đệ tứ trọng nội vô thiển thâm 。ư đệ ngũ trọng hữu thiển thâm dã 。 言行者者。約第五重則所流所目機也。 ngôn hành giả giả 。ước đệ ngũ trọng tức sở lưu sở mục ky dã 。 若第四重則威光善財也。 nhược/nhã đệ tứ trọng tức uy quang Thiện Tài dã 。 然約實則□諸體□□嚴之人皆是此中行者。 nhiên ước thật tức □chư thể □□nghiêm chi nhân giai thị thử trung hành giả 。 而威光善財修行□□故偏舉□此行者等知自身心舍那體。 nhi uy quang Thiện Tài tu hành □□cố Thiên cử □thử hành giả đẳng tri tự thân tâm xá na thể 。 故云還本際也。問於第四重內以何為本際耶。 cố vân hoàn bản tế dã 。vấn ư đệ tứ trọng nội dĩ hà vi ản tế da 。 答威光善財所得花藏世界果及塵數法門等是 đáp uy quang Thiện Tài sở đắc hoa tạng thế giới quả cập trần số Pháp môn đẳng thị 也。言妄想者通所流所目等也。 dã 。ngôn vọng tưởng giả thông sở lưu sở mục đẳng dã 。 謂下教之人守自教跡執為究竟故。約此迷執總為妄想。 vị hạ giáo chi nhân thủ tự giáo tích chấp vi/vì/vị cứu cánh cố 。ước thử mê chấp tổng vi/vì/vị vọng tưởng 。 若斷此執要須用六相刃也。 nhược/nhã đoạn thử chấp yếu tu dụng lục tướng nhận dã 。 且熟教中於三祇劫覺四相夢計有真如。謂為究竟。 thả thục giáo trung ư tam kì kiếp giác tứ tướng mộng kế hữu chân như 。vị vi/vì/vị cứu cánh 。 守迹而住故。以六相中異相印印之。 thủ tích nhi trụ/trú cố 。dĩ lục tướng trung dị tướng ấn ấn chi 。 則其所斷竟前二十夢各位不動而歷然差別也。 tức kỳ sở đoạn cánh tiền nhị thập mộng các vị bất động nhi lịch nhiên sái biệt dã 。 是故若入一乘要息三乘。謂斷妄想之心若不息。 thị cố nhược/nhã nhập nhất thừa yếu tức tam thừa 。vị đoạn vọng tưởng chi tâm nhược/nhã bất tức 。 其謂斷妄想之妄想。 kỳ vị đoạn vọng tưởng chi vọng tưởng 。 則以不息妄想故必不得入也。然則斷妄想之心斷除不起。 tức dĩ bất tức vọng tưởng cố tất bất đắc nhập dã 。nhiên tức đoạn vọng tưởng chi tâm đoạn trừ bất khởi 。 是名此中息妄想也。又云。所謂妄想者。 thị danh thử trung tức vọng tưởng dã 。hựu vân 。sở vị vọng tưởng giả 。 凡自身心之外希佛求法之心總為妄想也。一云。 phàm tự thân tâm chi ngoại hy Phật cầu Pháp chi tâm tổng vi/vì/vị vọng tưởng dã 。nhất vân 。 以別教義釋此文者。應云不息妄想。 dĩ biệt giáo nghĩa thích thử văn giả 。ưng vân bất tức vọng tưởng 。 若息妄想必不得故也。然而下句既云隨分得資糧故。 nhược/nhã tức vọng tưởng tất bất đắc cố dã 。nhiên nhi hạ cú ký vân tùy phần đắc tư lương cố 。 約同教釋者宜也。以此是其因緣觀故。 ước đồng giáo thích giả nghi dã 。dĩ thử thị kỳ nhân duyên quán cố 。 問下文釋行者云。行者者見聞一乘普法已去。 vấn hạ văn thích hành giả vân 。hành giả giả kiến văn nhất thừa phổ pháp dĩ khứ 。 乃至此約別教一乘說也。何故此云同教耶。 nãi chí thử ước biệt giáo nhất thừa thuyết dã 。hà cố thử vân đồng giáo da 。 答此約所目別教云耳。非是不共先住別教。 đáp thử ước sở mục biệt giáo vân nhĩ 。phi thị bất cộng tiên trụ/trú biệt giáo 。 所云見聞一乘普法者。立在第五重海印。 sở vân kiến văn nhất thừa phổ pháp giả 。lập tại đệ ngũ trọng hải ấn 。 約定外見聞云耳。言善巧捉如意等者。 ước định ngoại kiến văn vân nhĩ 。ngôn thiện xảo tróc như ý đẳng giả 。 比如盲人由其盲故迷自寶所。長年貧困遠乞他鄉。 bỉ như manh nhân do kỳ manh cố mê tự bảo sở 。trường/trưởng niên bần khốn viễn khất tha hương 。 有具眼人心生哀憫。為持一索繫彼寶所。 hữu cụ nhãn nhân tâm sanh ai mẫn 。vi/vì/vị trì nhất tác/sách hệ bỉ bảo sở 。 以其一末授盲人手而指誨云。汝若不失尋索而行。 dĩ kỳ nhất mạt thọ/thụ manh nhân thủ nhi chỉ hối vân 。nhữ nhược/nhã bất thất tầm tác/sách nhi hạnh/hành/hàng 。 則返汝寶所。盲人聞已不失尋行得至寶所。 tức phản nhữ bảo sở 。manh nhân văn dĩ bất thất tầm hạnh/hành/hàng đắc chí bảo sở 。 其寶所中亦有靈藥。以藥氣力眼得開明。 kỳ bảo sở trung diệc hữu linh dược 。dĩ dược khí lực nhãn đắc khai minh 。 所有眾寶自在取用。行者亦爾。 sở hữu chúng bảo tự tại thủ dụng 。hành giả diệc nhĩ 。 智眼盲故迷自內證法性寶所。無始時來窮乞於他。 trí nhãn manh cố mê tự nội chứng pháp tánh bảo sở 。vô thủy thời lai cùng khất ư tha 。 有大聖者起大悲願。 hữu Đại Thánh Giả khởi đại bi nguyện 。 垂一中一切多中一等陀羅尼索授於行者信心之手。 thùy nhất trung nhất thiết đa trung nhất đẳng Đà-la-ni tác/sách thọ/thụ ư hành giả tín tâm chi thủ 。 以真性甚深之一末繫彼證分寶所。而教誡云。 dĩ chân tánh thậm thâm chi nhất mạt hệ bỉ chứng phần bảo sở 。nhi giáo giới vân 。 汝若不失勤行精進則必直返汝法性寶宅。 nhữ nhược/nhã bất thất cần hạnh/hành/hàng tinh tấn tức tất trực phản nhữ pháp tánh bảo trạch 。 行者信受得聖者意捉如意教。初發心時便開十眼。 hành giả tín thọ đắc Thánh Giả ý tróc như ý giáo 。sơ phát tâm thời tiện khai thập nhãn 。 不動一步直入內證法性寶所。受用無盡自家珍寶。 bất động nhất bộ trực nhập nội chứng pháp tánh bảo sở 。thọ dụng vô tận tự gia trân bảo 。 是故行人若欲還歸法性家者。 thị cố hạnh/hành/hàng nhân nhược/nhã dục hoàn quy pháp tánh gia giả 。 要須善捉陀羅尼索持而勿失為資糧也。 yếu tu thiện tróc Đà-la-ni tác/sách trì nhi vật thất vi/vì/vị tư lương dã 。  道身云。問修與不修別。  đạo thân vân 。vấn tu dữ bất tu biệt 。 何得以佛言皆覺 乎。答佛無量劫修意非為古無新得。 hà đắc dĩ Phật ngôn giai giác  hồ 。đáp Phật vô lượng kiếp tu ý phi vi/vì/vị cổ vô tân đắc 。 亦非 有所斷煩惱故欲斷。 diệc phi  hữu sở đoạn phiền não cố dục đoạn 。 知煩惱本無所斷名 為斷耳。 tri phiền não bổn vô sở đoạn danh  vi/vì/vị đoạn nhĩ 。 又法之實者三世間照矚為一大 緣起。舊來如是無量劫修證得法者。 hựu Pháp chi thật giả tam thế gian chiếu chúc vi/vì/vị nhất Đại  duyên khởi 。cựu lai như thị vô lượng kiếp tu chứng đắc pháp giả 。 豈但 我覺簡除他人及與不石乎。 khởi đãn  ngã giác giản trừ tha nhân cập dữ bất thạch hồ 。 若爾是增減 邊大邪見非正道。又道身云。有文云。 nhược nhĩ thị tăng giảm  biên Đại tà kiến phi chánh đạo 。hựu đạo thân vân 。hữu văn vân 。 一 斷一切斷。有文云實無所斷。彼是則此非。 nhất  đoạn nhất thiết đoạn 。hữu văn vân thật vô sở đoạn 。bỉ thị tắc thử phi 。  此是則彼非。云何會通。答以德言之。  thử thị tắc bỉ phi 。vân hà hội thông 。đáp dĩ đức ngôn chi 。 從始 無障。以惑望之。覆無盡德。若實無所斷者。 tùng thủy  Vô chướng 。dĩ hoặc vọng chi 。phước vô tận đức 。nhược/nhã thật vô sở đoạn giả 。  何故迷人未得。若有所斷者。所斷者何。  hà cố mê nhân vị đắc 。nhược hữu sở đoạn giả 。sở đoạn giả hà 。 文 云。非初非中後。前中後取故。 văn  vân 。phi sơ phi trung hậu 。tiền trung hậu thủ cố 。 三時之中不 得斷相。而覺以去三時無障。 tam thời chi trung bất  đắc đoạn tướng 。nhi giác dĩ khứ tam thời Vô chướng 。 道理不在斷 不斷中。隨機言斷。又無所斷。欲為機者。 đạo lý bất tại đoạn  bất đoạn trung 。tùy ky ngôn đoạn 。hựu vô sở đoạn 。dục vi/vì/vị ky giả 。 尋 教證入。斷與無斷無礙實相如是設耳。 tầm  giáo chứng nhập 。đoạn dữ vô đoạn vô ngại thật tướng như thị thiết nhĩ 。 相 和尚曰。惑者但用無體智具體用。 tướng  hòa thượng viết 。hoặc giả đãn dụng vô thể trí cụ thể dụng 。 問無體 何得有用。答體是無住實相。 vấn vô thể  hà đắc hữu dụng 。đáp thể thị vô trụ thật tướng 。 迷用為惑迷 用息耳。無體可斷。問一斷一切斷者。 mê dụng vi/vì/vị hoặc mê  dụng tức nhĩ 。vô thể khả đoạn 。vấn nhất đoạn nhất thiết đoạn giả 。 既無 體。約何為一及一切耶。 ký vô  thể 。ước hà vi/vì/vị nhất cập nhất thiết da 。 答可約所障法門 故。云一與一切。以障一即一切法門故。 đáp khả ước sở chướng Pháp môn  cố 。vân nhất dữ nhất thiết 。dĩ chướng nhất tức nhất thiết pháp môn cố 。  古記云。大海非是毒藥所壞。  cổ kí vân 。đại hải phi thị độc dược sở hoại 。 大空非是利 劍所傷。緣起三毒亘三際。直得無分別耳。 đại không phi thị lợi  kiếm sở thương 。duyên khởi tam độc tuyên tam tế 。trực đắc vô phân biệt nhĩ 。  非更息滅方為斷也。  phi cánh tức diệt phương vi/vì/vị đoạn dã 。 以陀羅尼至名為佛。法記云。陀羅尼者。 dĩ Đà-la-ni chí danh vi Phật 。Pháp kí vân 。Đà-la-ni giả 。 法界法之無盡義也。問眾多法故云無盡耶。 Pháp giới Pháp chi vô tận nghĩa dã 。vấn chúng đa Pháp cố vân vô tận da 。 但約一法亦云無盡耶。答二義皆得。實寶殿者。 đãn ước nhất pháp diệc vân vô tận da 。đáp nhị nghĩa giai đắc 。thật bảo điện giả 。 約證分則法性處也。 ước chứng phần tức pháp tánh xứ/xử dã 。 約緣起分則花藏世界離染真性也。 ước duyên khởi phần tức hoa tạng thế giới ly nhiễm chân tánh dã 。 問若以陀羅尼莊嚴法性實寶殿者。證分之處可許。重重中即微細等義耶。 vấn nhược/nhã dĩ Đà-la-ni trang nghiêm pháp tánh thật bảo điện giả 。chứng phần chi xứ/xử khả hứa 。trọng trọng trung tức vi tế đẳng nghĩa da 。 答以彼證分不可說故。不說如是義耳。 đáp dĩ bỉ chứng phần bất khả thuyết cố 。bất thuyết như thị nghĩa nhĩ 。 然法無遺鈌滿足一切故。 nhiên Pháp vô di 鈌mãn túc nhất thiết cố 。 因陀羅等究竟之極乃證分也。問花藏世界離染真性是何。 Nhân-đà-la đẳng cứu cánh chi cực nãi chứng phần dã 。vấn hoa tạng thế giới ly nhiễm chân tánh thị hà 。 答佛外向門是也。花藏淨土三乘共學處故。 đáp Phật ngoại hướng môn thị dã 。hoa tạng tịnh thổ tam thừa cọng học xứ cố 。 隨三乘機分界離海。若約自宗。唯一海耳。無三品也。 tùy tam thừa ky phần giới ly hải 。nhược/nhã ước tự tông 。duy nhất hải nhĩ 。vô tam phẩm dã 。 窮坐者。十世相應應稱法界故也。中道者。 cùng tọa giả 。thập thế tướng ứng ưng xưng pháp giới cố dã 。trung đạo giả 。 以三世間為自身心。無有一物非身心者故也。 dĩ tam thế gian vi/vì/vị tự thân tâm 。vô hữu nhất vật phi thân tâm giả cố dã 。 舊來者。上證分中本來寂也。不動者。 cựu lai giả 。thượng chứng phần trung bản lai tịch dã 。bất động giả 。 上證分中諸法不動也。比如有人在床入睡。 thượng chứng phần trung chư Pháp bất động dã 。bỉ như hữu nhân tại sàng nhập thụy 。 夢中迴行三十餘驛。覺後方知不動在床。此中亦爾。 mộng trung hồi hạnh/hành/hàng tam thập dư dịch 。giác hậu phương tri bất động tại sàng 。thử trung diệc nhĩ 。 從本法性經三十句還至法性只一不動故。 tùng bổn pháp tánh Kinh tam thập cú hoàn chí pháp tánh chỉ nhất bất động cố 。 云舊來不動也。 vân cựu lai bất động dã 。 問此義與熟教中迷於一心流轉六道悟復一心之義有何異乎。 vấn thử nghĩa dữ thục giáo trung mê ư nhất tâm lưu chuyển lục đạo ngộ phục nhất tâm chi nghĩa hữu hà dị hồ 。 答彼熟教中泯二十夢方歸一心。 đáp bỉ thục giáo trung mẫn nhị thập mộng phương quy nhất tâm 。 此宗之中不動夢念即法性故。無所棄捨。無別所歸。故逈異也。 thử tông chi trung bất động mộng niệm tức pháp tánh cố 。vô sở khí xả 。vô biệt sở quy 。cố huýnh dị dã 。 真記云。陀羅尼者。總持也。實寶殿者。 chân kí vân 。Đà-la-ni giả 。tổng trì dã 。thật bảo điện giả 。 世界海也。窮坐實際中道床者。 thế giới hải dã 。cùng tọa thật tế trung đạo sàng giả 。 徹到一乘究竟真源也。舊來不動名為佛者。 triệt đáo nhất thừa cứu cánh chân nguyên dã 。cựu lai bất động danh vi Phật giả 。 問何故具縛有情舊來成佛耶。 vấn hà cố cụ phược hữu tình cựu lai thành Phật da 。 答如其未起修緣之時不得名為舊來成佛。何者。 đáp như kỳ vị khởi tu duyên chi thời bất đắc danh vi cựu lai thành Phật 。hà giả 。 今日發心緣中法界諸法方頓起故。 kim nhật phát tâm duyên trung Pháp giới chư Pháp phương đốn khởi cố 。 須智緣中煩惱等□為成智之緣而起。須煩惱緣中亦如是也。 tu trí duyên trung phiền não đẳng □vi/vì/vị thành trí chi duyên nhi khởi 。tu phiền não duyên trung diệc như thị dã 。 是故要待今日發心之緣無側起時方舊來成耳。 thị cố yếu đãi kim nhật phát tâm chi duyên vô trắc khởi thời phương cựu lai thành nhĩ 。 緣以前無一法故。不云舊來也。 duyên dĩ tiền vô nhất Pháp cố 。bất vân cựu lai dã 。 若三乘則有所尊定本故。唯取始覺即同本覺之義論也。一乘不爾。 nhược/nhã tam thừa tức hữu sở tôn định bổn cố 。duy thủ thủy giác tức đồng bổn giác chi nghĩa luận dã 。nhất thừa bất nhĩ 。 無所尊定本本末不定故。隨須皆得一。 vô sở tôn định bổn bản mạt bất định cố 。tùy tu giai đắc nhất 。 大記云。實寶殿者。或云國土海。 Đại kí vân 。thật bảo điện giả 。hoặc vân quốc độ hải 。 或云性起果與三德差別果也。然三德非究竟故。 hoặc vân tánh khởi quả dữ tam đức sái biệt quả dã 。nhiên tam đức phi cứu cánh cố 。 正是性起果也。窮坐實際中道床者。 chánh thị tánh khởi quả dã 。cùng tọa thật tế trung đạo sàng giả 。 因位學窮至於果位故也。舊來不動名為佛者。 nhân vị học cùng chí ư quả vị cố dã 。cựu lai bất động danh vi Phật giả 。 初起法字終至佛字。初起終至是一處故也。 sơ khởi Pháp tự chung chí Phật tự 。sơ khởi chung chí thị nhất xứ/xử cố dã 。 是以和尚所云行行本處至至發處蓋此意也。 thị dĩ hòa thượng sở vân hạnh/hành/hàng hạnh/hành/hàng bổn xứ chí chí phát xứ/xử cái thử ý dã 。  古記云。一乘之中舊來成佛有二義也。  cổ kí vân 。nhất thừa chi trung cựu lai thành Phật hữu nhị nghĩa dã 。 一 不修眾生已成佛義。 nhất  bất tu chúng sanh dĩ thành Phật nghĩa 。 二已成諸佛本不修 義。若須六相可得此旨。謂佛為總相。 nhị dĩ thành chư Phật bổn bất tu  nghĩa 。nhược/nhã tu lục tướng khả đắc thử chỉ 。vị Phật vi/vì/vị tổng tướng 。 眾生 為別相。一切眾生是佛義齊。以為同相。 chúng sanh  vi iệt tướng 。nhất thiết chúng sanh thị Phật nghĩa tề 。dĩ vi/vì/vị đồng tướng 。 一 切眾生各不相。是以為異相。 nhất  thiết chúng sanh các bất tướng 。thị dĩ vi/vì/vị dị tướng 。 一切眾生緣 起究竟正即是佛。以為成相。 nhất thiết chúng sanh duyên  khởi cứu cánh chánh tức thị Phật 。dĩ vi/vì/vị thành tướng 。 一切眾生各 住自位舊來不動以為壞相也。 nhất thiết chúng sanh các  trụ/trú tự vị cựu lai bất động dĩ vi/vì/vị hoại tướng dã 。 大記云。此印大意以其白紙表器世間。 Đại kí vân 。thử ấn đại ý dĩ kỳ bạch chỉ biểu khí thế gian 。 謂如白紙本不染色。點墨即黑點朱即赤。 vị như bạch chỉ bổn bất nhiễm sắc 。điểm mặc tức hắc điểm chu tức xích 。 器界亦爾。不局淨穢。眾生處則染穢。 khí giới diệc nhĩ 。bất cục tịnh uế 。chúng sanh xứ tức nhiễm uế 。 賢聖處則清淨。故以其黑字表眾生世間。 hiền thánh xứ/xử tức thanh tịnh 。cố dĩ kỳ hắc tự biểu chúng sanh thế gian 。 謂如黑字一等皆黑箇箇不同。眾生亦爾。 vị như hắc tự nhất đẳng giai hắc cá cá bất đồng 。chúng sanh diệc nhĩ 。 煩惱無明皆自暗覆種種差別。故以其朱畫表智正覺世間。 phiền não vô minh giai tự ám phước chủng chủng sái biệt 。cố dĩ kỳ chu họa biểu trí chánh giác thế gian 。 謂如朱畫一道不斷始終連環貫諸字中光色分 vị như chu họa nhất đạo bất đoạn thủy chung liên hoàn quán chư tự trung quang sắc phần 明。佛智亦爾。平等廣大遍眾生心。 minh 。Phật trí diệc nhĩ 。bình đẳng quảng đại biến chúng sanh tâm 。 十世相應圓明照矚故。是故此印具三世間。 thập thế tướng ứng Viên Minh chiếu chúc cố 。thị cố thử ấn cụ tam thế gian 。 若約觀釋即有四義。一若取白紙則黑字朱畫皆去。 nhược/nhã ước quán thích tức hữu tứ nghĩa 。nhất nhược/nhã thủ bạch chỉ tức hắc tự chu họa giai khứ 。 故字與朱畫不離於紙。 cố tự dữ chu họa bất ly ư chỉ 。 如是若離器界無佛眾生。故於器中具生及佛也。是故經云。 như thị nhược/nhã ly khí giới vô Phật chúng sanh 。cố ư khí trung cụ sanh cập Phật dã 。thị cố Kinh vân 。 於一微塵中現有三惡道人天阿修羅各各受業報。 ư nhất vi trần trung hiện hữu tam ác đạo nhân thiên A-tu-la các các thọ nghiệp báo 。 於一微塵中各示那由他無數億諸佛於中而 ư nhất vi trần trung các thị na-do-tha vô số ức chư Phật ư trung nhi 說法。一塵中有塵數剎。二剎有難思佛。 thuyết Pháp 。nhất trần trung hữu trần số sát 。nhị sát hữu nạn/nan tư Phật 。 一一佛處眾會中我見恒演菩提行。又云。 nhất nhất Phật xứ/xử chúng hội trung ngã kiến hằng diễn Bồ-đề hạnh/hành/hàng 。hựu vân 。 一微塵中普現三世一切佛佛事。二約黑字亦爾。 nhất vi trần trung phổ hiện tam thế nhất thiết Phật Phật sự 。nhị ước hắc tự diệc nhĩ 。 故於生中具器及佛也。是故經云。 cố ư sanh trung cụ khí cập Phật dã 。thị cố Kinh vân 。 於一毛孔中普見十方剎。彼剎妙莊嚴諸佛菩薩會。 ư nhất mao khổng trung phổ kiến thập phương sát 。bỉ sát diệu trang nghiêm chư Phật Bồ-tát hội 。 一一毛孔中億剎不思議種種相莊嚴。 nhất nhất mao khổng trung ức sát bất tư nghị chủng chủng tướng trang nghiêm 。 未曾有迫隘。一切剎土及諸佛在我身內無所礙。 vị tằng hữu bách ải 。nhất thiết sát độ cập chư Phật tại ngã thân nội vô sở ngại 。 我於一切毛孔中現佛境界諦觀察。又云。 ngã ư nhất thiết mao khổng trung hiện Phật cảnh giới đế quan sát 。hựu vân 。 菩薩知自心念念常有佛成正覺。乃至云。 Bồ Tát tri tự tâm niệm niệm thường hữu Phật thành chánh giác 。nãi chí vân 。 如自心一切眾生心亦復如是。悉有如來成等正覺。 như tự tâm nhất thiết chúng sanh tâm diệc phục như thị 。tất hữu Như Lai thành đẳng chánh giác 。 三約朱畫亦爾。故於佛中具器及生也。 tam ước chu họa diệc nhĩ 。cố ư Phật trung cụ khí cập sanh dã 。 是故經云。 thị cố Kinh vân 。 三世一切劫佛剎及諸法諸根心心法一切虛妄法。於一佛身中此法皆悉現。 tam thế nhất thiết kiếp Phật sát cập chư Pháp chư căn tâm tâm pháp nhất thiết hư vọng pháp 。ư nhất Phật thân trung thử pháp giai tất hiện 。 普盡十方諸剎海所有一切眾生海。 phổ tận thập phương chư sát hải sở hữu nhất thiết chúng sanh hải 。 佛智平等如虛空悉能現現毛孔中。又云。 Phật trí bình đẳng như hư không tất năng hiện hiện mao khổng trung 。hựu vân 。 一切諸佛於一念中悉能示現無量世界無量無數清淨眾生。 nhất thiết chư Phật ư nhất niệm trung tất năng thị hiện vô lượng thế giới vô lượng vô số thanh tịnh chúng sanh 。 四白紙黑字朱畫皆全相收不可別取。 tứ bạch chỉ hắc tự chu họa giai toàn tướng thu bất khả biệt thủ 。 而三物各異。 nhi tam vật các dị 。 如是三種世間融通相攝混為一團而為門各別歷然不動也。 như thị tam chủng thế gian dung thông tướng nhiếp hỗn vi/vì/vị nhất đoàn nhi vi môn các biệt lịch nhiên bất động dã 。 故此一印若以器門觀則是器海印。是故經云。 cố thử nhất ấn nhược/nhã dĩ khí môn quán tức thị khí hải ấn 。thị cố Kinh vân 。 花藏世界所有塵。一一塵中見法界。普光現佛如雲集。 hoa tạng thế giới sở hữu trần 。nhất nhất trần trung kiến Pháp giới 。phổ quang hiện Phật như vân tập 。 此是如來剎自在。以眾生門取則是眾生海印。 thử thị Như Lai sát tự tại 。dĩ chúng sanh môn thủ tắc thị chúng sanh hải ấn 。 以佛門取則是佛海印。是故疏云。 dĩ Phật môn thủ tắc thị Phật hải ấn 。thị cố sớ vân 。 眾生心中佛為佛心內眾生說法。 chúng sanh tâm trung Phật vi/vì/vị Phật tâm nội chúng sanh thuyết Pháp 。 佛心內眾生聽眾生心中佛說法也。問若爾何但局云能人海印耶。 Phật tâm nội chúng sanh thính chúng sanh tâm trung Phật thuyết Pháp dã 。vấn nhược nhĩ hà đãn cục vân năng nhân hải ấn da 。 答約實如是非局於佛。且從妄盡心澄之義。 đáp ước thật như thị phi cục ư Phật 。thả tùng vọng tận tâm trừng chi nghĩa 。 假名能人海印耳。 giả danh năng nhân hải ấn nhĩ 。 法界圖記叢髓錄卷上之一 Pháp Giới Đồ Kí Tùng Tủy Lục quyển thượng chi nhất 法界圖記叢髓錄卷上之二 Pháp Giới Đồ Kí Tùng Tủy Lục quyển thượng chi nhị 文云。將欲釋文。二門分別。一惣釋印意。 văn vân 。tướng dục thích văn 。nhị môn phân biệt 。nhất 惣thích ấn ý 。 二別解印相。 nhị biệt giải ấn tướng 。 問何故依印 答欲表釋迦如來教網所攝三種世間。從海印三昧繁出現現故。 vấn hà cố y ấn  đáp dục biểu Thích-Ca Như Lai giáo võng sở nhiếp tam chủng thế gian 。tùng hải ấn tam muội phồn xuất hiện hiện cố 。 所謂三種世間。一器世間。二眾生世間。 sở vị tam chủng thế gian 。nhất khí thế gian 。nhị chúng sanh thế gian 。 三智正覺世間。智正覺者。佛菩薩也。 tam trí chánh giác thế gian 。trí chánh giác giả 。Phật Bồ-tát dã 。 三種世間攝法盡故。不論餘者。廣義者。如花嚴經說。 tam chủng thế gian nhiếp Pháp tận cố 。bất luận dư giả 。quảng nghĩa giả 。như hoa nghiêm Kinh thuyết 。 第二別相門中。三門分別。一說印文相。 đệ nhị biệt tướng môn trung 。tam môn phân biệt 。nhất thuyết ấn văn tướng 。 二明字相。三釋文下意。一問何故印文唯有一道。 nhị minh tự tướng 。tam thích văn hạ ý 。nhất vấn hà cố ấn văn duy hữu nhất đạo 。 答表如來一音故。所謂一善巧方便。 đáp biểu Như Lai nhất âm cố 。sở vị nhất thiện xảo phương tiện 。 何故多有盤迴屈曲。以隨眾生機欲不同故。 hà cố đa hữu bàn hồi khuất khúc 。dĩ tùy chúng sanh ky dục bất đồng cố 。 即是義當三乘教。何故一道無有始終。 tức thị nghĩa đương tam thừa giáo 。hà cố nhất đạo vô hữu thủy chung 。 現示善巧無方。應稱法界。十世相應圓融滿足故。 hiện thị thiện xảo vô phương 。ưng xưng pháp giới 。thập thế tướng ứng viên dung mãn túc cố 。 即是義當圓教。何故有四面四角。 tức thị nghĩa đương viên giáo 。hà cố hữu tứ diện tứ giác 。 彰四攝四無量故。此義依三乘現一乘故。印相如是。 chương tứ nhiếp tứ vô lượng cố 。thử nghĩa y tam thừa hiện nhất thừa cố 。ấn tướng như thị 。  二問何故字中有始終耶。答約修行方便。  nhị vấn hà cố tự trung hữu thủy chung da 。đáp ước tu hành phương tiện 。 現因果不同故。何故字中多有屈曲。 hiện nhân quả bất đồng cố 。hà cố tự trung đa hữu khuất khúc 。 現三乘根欲差別不同故。何故始終兩字安置當中。 hiện tam thừa căn dục sái biệt bất đồng cố 。hà cố thủy chung lượng (lưỡng) tự an trí đương trung 。 表因果兩位法性家內真實德用性在中道故。 biểu nhân quả lượng (lưỡng) vị pháp tánh gia nội chân thật đức dụng tánh tại trung đạo cố 。 字相如是。 問上云因果不同而一家實德性在中道。 tự tướng như thị 。 vấn thượng vân nhân quả bất đồng nhi nhất gia thật đức tánh tại trung đạo 。 未知所由。其義云何。答此義其實難解。 vị tri sở do 。kỳ nghĩa vân hà 。đáp thử nghĩa kỳ thật nạn/nan giải 。 雖然依天親論主。以六相方便立義分齊。 tuy nhiên y Thiên thân luận chủ 。dĩ lục tướng phương tiện lập nghĩa phần tề 。 准義道理隨分可解。 若約十句。以辨六相。如下說。 chuẩn nghĩa đạo lý tùy phần khả giải 。 nhược/nhã ước thập cú 。dĩ biện lục tướng 。như hạ thuyết 。 今且約印像。以明六相。 kim thả ước ấn tượng 。dĩ minh lục tướng 。 示一乘三乘主伴相成現法分齊。所謂六相者。 thị nhất thừa tam thừa chủ bạn tướng thành hiện pháp phần tề 。sở vị lục tướng giả 。 惣相別相同相異相成相壞相。惣相者。根本印。別相者餘屈曲。 惣tướng biệt tướng đồng tướng dị tướng thành tướng hoại tướng 。惣tướng giả 。căn bản ấn 。biệt tướng giả dư khuất khúc 。 別依止印。滿彼印故。同相者。印故。 biệt y chỉ ấn 。mãn bỉ ấn cố 。đồng tướng giả 。ấn cố 。 所謂曲別而同印故。異相者。增相故。 sở vị khúc biệt nhi đồng ấn cố 。dị tướng giả 。tăng tướng cố 。 所謂第一第二等曲別增數故。成相者。略說故。所謂成印故。 sở vị đệ nhất đệ nhị đẳng khúc biệt tăng số cố 。thành tướng giả 。lược thuyết cố 。sở vị thành ấn cố 。 壞相者。廣說故。所謂盤迴屈曲。 hoại tướng giả 。quảng thuyết cố 。sở vị bàn hồi khuất khúc 。 各各自別本來不作故。一切緣生法無不六相成也。 các các tự biệt bản lai bất tác cố 。nhất thiết duyên sanh pháp vô bất lục tướng thành dã 。 所謂惣相者。義當圓教。別相者。義當三乘教。 sở vị 惣tướng giả 。nghĩa đương viên giáo 。biệt tướng giả 。nghĩa đương tam thừa giáo 。 如惣相別相成相壞相等不即不離不一不異常在中道。 như 惣tướng biệt tướng thành tướng hoại tướng đẳng bất tức bất ly bất nhất bất dị thường tại trung đạo 。 一乘三乘亦復如是。 nhất thừa tam thừa diệc phục như thị 。 主伴相資不即不離不一不異。雖利益眾生。而唯在中道。 chủ bạn tướng tư bất tức bất ly bất nhất bất dị 。tuy lợi ích chúng sanh 。nhi duy tại trung đạo 。 主伴相成現法如是。一乘別教三乘別教准義可解。 chủ bạn tướng thành hiện pháp như thị 。nhất thừa biệt giáo tam thừa biệt giáo chuẩn nghĩa khả giải 。 汝所問疑義亦如是。初曲如因。後曲如果。 nhữ sở vấn nghi nghĩa diệc như thị 。sơ khúc như nhân 。hậu khúc như quả 。 如初後不同。而唯在當中。雖因果義別。 như sơ hậu bất đồng 。nhi duy tại đương trung 。tuy nhân quả nghĩa biệt 。 而唯住自如。依三乘方便教門故高下不同。 nhi duy trụ tự như 。y tam thừa phương tiện giáo môn cố cao hạ bất đồng 。 依一乘圓教故無有前後。所以得知。如經說。 y nhất thừa viên giáo cố vô hữu tiền hậu 。sở dĩ đắc tri 。như Kinh thuyết 。 又一切菩薩不可思議諸佛法明說令入智惠地故。 hựu nhất thiết Bồ Tát bất khả tư nghị chư Phật Pháp minh thuyết lệnh nhập trí huệ địa cố 。 論曰。一切菩薩者。謂住信行地。不可思議。 luận viết 。nhất thiết Bồ Tát giả 。vị trụ/trú tín hạnh/hành/hàng địa 。bất khả tư nghị 。 諸佛法者。是出世間道品。明者見智得證。 chư Phật Pháp giả 。thị xuất thế gian đạo phẩm 。minh giả kiến trí đắc chứng 。 說者於中分別。入者信樂得證。 thuyết giả ư trung phân biệt 。nhập giả tín lạc/nhạc đắc chứng 。 智惠地者謂十地智。如本分中說。此是根本入。如經。 trí huệ địa giả vị Thập Địa trí 。như bổn phần trung thuyết 。thử thị căn bản nhập 。như Kinh 。 又一切菩薩不可思議諸佛法。明說令入智惠地故。 hựu nhất thiết Bồ Tát bất khả tư nghị chư Phật Pháp 。minh thuyết lệnh nhập trí huệ địa cố 。 此脩多羅中。說依根本入有九種入。一者攝入。 thử tu Ta-la trung 。thuyết y căn bản nhập hữu cửu chủng nhập 。nhất giả nhiếp nhập 。 聞惠中攝一切善根故。如經攝一切善根故。 văn huệ trung nhiếp nhất thiết thiện căn cố 。như Kinh nhiếp nhất thiết thiện căn cố 。 二者思議入。思惠於一切道品中。智方便故。 nhị giả tư nghị nhập 。tư huệ ư nhất thiết đạo phẩm trung 。trí phương tiện cố 。 如經善分別選擇一切佛法。三者法相入。 như Kinh thiện phân biệt tuyển trạch nhất thiết Phật Pháp 。tam giả Pháp tướng nhập 。 彼彼義中。無量種種知故。如經廣知諸法故。 bỉ bỉ nghĩa trung 。vô lượng chủng chủng tri cố 。như Kinh quảng tri chư Pháp cố 。 四者教化入。隨所思議。名字具足善說法故。 tứ giả giáo hóa nhập 。tùy sở tư nghị 。danh tự cụ túc thiện thuyết pháp cố 。 如經善決定說諸法故。五者證入。 như Kinh thiện quyết định thuyết chư Pháp cố 。ngũ giả chứng nhập 。 於一切法平等智見道時中。善清淨故。 ư nhất thiết pháp bình đẳng trí kiến đạo thời trung 。thiện thanh tịnh cố 。 如經無分別智清淨不雜故。菩薩教化眾生。即是自成佛法。 như Kinh vô phân biệt trí thanh tịnh bất tạp cố 。Bồ Tát giáo hóa chúng sanh 。tức thị tự thành Phật Pháp 。 是故利他亦名自利。六者不放逸入。 thị cố lợi tha diệc danh tự lợi 。lục giả bất phóng dật nhập 。 於修道時中。遠離一切煩惱障故。 ư tu đạo thời trung 。viễn ly nhất thiết phiền não chướng cố 。 如經一切魔法不能染故。七者地地轉入。 như Kinh nhất thiết ma Pháp bất năng nhiễm cố 。thất giả địa địa chuyển nhập 。 出世間道品無貪等善根淨故。如經出世間法善根清淨故。 xuất thế gian đạo phẩm vô tham đẳng thiện căn tịnh cố 。như Kinh xuất thế gian pháp thiện căn thanh tịnh cố 。 復有善根能為出世間道品因故。八者菩薩盡入。 phục hưũ thiện căn năng vi/vì/vị xuất thế gian đạo phẩm nhân cố 。bát giả Bồ Tát tận nhập 。 於第十地中。入一切如來祕密智故。 ư đệ Thập Địa trung 。nhập nhất thiết Như Lai bí mật trí cố 。 如經得不可思議境界故。九者佛盡入。 như Kinh đắc bất khả tư nghị cảnh giới cố 。cửu giả Phật tận nhập 。 於一切智入智故。如經乃至得一切智人智境界故。 ư nhất thiết trí nhập trí cố 。như Kinh nãi chí đắc nhất thiết trí nhân trí cảnh giới cố 。 是諸入為校量智義差別。次第轉勝。非根本入。 thị chư nhập vi/vì/vị giáo lượng trí nghĩa sái biệt 。thứ đệ chuyển thắng 。phi căn bản nhập 。 一切所說十句中。皆有六種差別相門。 nhất thiết sở thuyết thập cú trung 。giai hữu lục chủng sái biệt tướng môn 。 此言說解釋。應知除事。事者。謂陰界入等。六種相者。 thử ngôn thuyết giải thích 。ứng tri trừ sự 。sự giả 。vị uẩn giới nhập đẳng 。lục chủng tướng giả 。 謂惣相別相同相異相成相壞相。惣相者。 vị 惣tướng biệt tướng đồng tướng dị tướng thành tướng hoại tướng 。惣tướng giả 。 是根本入。別相者。餘九入。別依止本滿彼本故。 thị căn bản nhập 。biệt tướng giả 。dư cửu nhập 。biệt y chỉ bổn mãn bỉ bổn cố 。 同相者入故。異相者增相故。成相者略說故。 đồng tướng giả nhập cố 。dị tướng giả tăng tướng cố 。thành tướng giả lược thuyết cố 。 壞相者廣說故。如世界成壞。餘一切十句中。 hoại tướng giả quảng thuyết cố 。như thế giới thành hoại 。dư nhất thiết thập cú trung 。 隨義類知。論文如是。准是論主立宗道理。 tùy nghĩa loại tri 。luận văn như thị 。chuẩn thị luận chủ lập tông đạo lý 。 故知雖因果信解行迴地佛自位不動。 cố tri tuy nhân quả tín giải hạnh/hành/hàng hồi địa Phật tự vị bất động 。 而無前後。何以故。諸法各異住自如故。 nhi vô tiền hậu 。hà dĩ cố 。chư Pháp các dị trụ/trú tự như cố 。 一如多如如如相不可得故。是故經云。問云何深信佛法。 nhất như đa như như như tướng bất khả đắc cố 。thị cố Kinh vân 。vấn vân hà thâm tín Phật Pháp 。 答一切諸法唯佛所知。非我境界。若如是者。 đáp nhất thiết chư pháp duy Phật sở tri 。phi ngã cảnh giới 。nhược như thị giả 。 名為深信佛法。是其義也。 danh vi thâm tín Phật Pháp 。thị kỳ nghĩa dã 。 問六相者為現何義。答正現緣起無分別理故。以此六相義故。 vấn lục tướng giả vi/vì/vị hiện hà nghĩa 。đáp chánh hiện duyên khởi vô phân biệt lý cố 。dĩ thử lục tướng nghĩa cố 。 當知雖一部經七處八會及品類不同。 đương tri tuy nhất bộ Kinh thất xứ bát hội cập phẩm loại bất đồng 。 而唯在地品。所以者何。以是根本攝法盡故。 nhi duy tại địa phẩm 。sở dĩ giả hà 。dĩ thị căn bản nhiếp Pháp tận cố 。 地品中雖十地不同。而唯在初地。何以故。 địa phẩm trung tuy Thập Địa bất đồng 。nhi duy tại sơ địa 。hà dĩ cố 。 不起一地普攝一切諸地功德故。一地中雖多分不同。 bất khởi nhất địa phổ nhiếp nhất thiết chư địa công đức cố 。nhất địa trung tuy đa phần bất đồng 。 而唯在一念。何以故。三世九世即一念故。 nhi duy tại nhất niệm 。hà dĩ cố 。tam thế cửu thế tức nhất niệm cố 。 一切即一故。如一念多念亦如是。一即一切。 nhất thiết tức nhất cố 。như nhất niệm đa niệm diệc như thị 。nhất tức nhất thiết 。 一念即多念等。反前即是。以此理故。 nhất niệm tức đa niệm đẳng 。phản tiền tức thị 。dĩ thử lý cố 。 陀羅尼法主伴相成。隨舉一法盡攝一切。若約會說。 Đà-la-ni pháp chủ bạn tướng thành 。tùy cử nhất pháp tận nhiếp nhất thiết 。nhược/nhã ước hội thuyết 。 會會中盡攝一切。若約品說。品品盡攝一切。 hội hội trung tận nhiếp nhất thiết 。nhược/nhã ước phẩm thuyết 。phẩm phẩm tận nhiếp nhất thiết 。 乃至若約文說。文文句句盡攝一切。何以故。 nãi chí nhược/nhã ước văn thuyết 。văn văn cú cú tận nhiếp nhất thiết 。hà dĩ cố 。 若無此彼不成故。陀羅尼法法如是故如下說。 nhược/nhã vô thử bỉ bất thành cố 。Đà-la-ni pháp pháp như thị cố như hạ thuyết 。 何故依印至佛菩薩也。真記云。何故依印。 hà cố y ấn chí Phật Bồ-tát dã 。chân kí vân 。hà cố y ấn 。 答欲表釋迦如來教網所攝等者。 đáp dục biểu Thích-Ca Như Lai giáo võng sở nhiếp đẳng giả 。 釋迦教網則深淺雖殊。有名相際惣取云也。 Thích Ca giáo võng tức thâm thiển tuy thù 。hữu danh tướng tế 惣thủ vân dã 。 三種世間從海印三昧繁出現現者。 tam chủng thế gian tùng hải ấn tam muội phồn xuất hiện hiện giả 。 三世間法繁出則離海印體耶。 tam thế gian pháp phồn xuất tức ly hải ấn thể da 。 答三世間法即是海印全體現現本不離也。問攝三世間為惣相。 đáp tam thế gian pháp tức thị hải ấn toàn thể hiện hiện bổn bất ly dã 。vấn nhiếp tam thế gian vi/vì/vị 惣tướng 。 佛則惣別不一故。為四世間耶。答智正覺中。有待他之義。 Phật tức 惣biệt bất nhất cố 。vi/vì/vị tứ thế gian da 。đáp trí chánh giác trung 。hữu đãi tha chi nghĩa 。 有絕待義。約此二義不一故。 hữu tuyệt đãi nghĩa 。ước thử nhị nghĩa bất nhất cố 。 亦可得云四種世間。然約二義不異故。但云三種世間耳。 diệc khả đắc vân tứ chủng thế gian 。nhiên ước nhị nghĩa bất dị cố 。đãn vân tam chủng thế gian nhĩ 。 問器及眾生宜云世間。智正覺者既已出世。 vấn khí cập chúng sanh nghi vân thế gian 。trí chánh giác giả ký dĩ xuất thế 。 何云世間耶。答始成正覺時中。 hà vân thế gian da 。đáp thủy thành chánh giác thời trung 。 三世間法圓明現現。故云世間。謂時為世。中為間故也。 tam thế gian pháp Viên Minh hiện hiện 。cố vân thế gian 。vị thời vi/vì/vị thế 。trung vi/vì/vị gian cố dã 。 問至相以菩薩合於眾生。 vấn chí tướng dĩ Bồ Tát hợp ư chúng sanh 。 何故此中合佛菩薩為智正覺耶。答約覺同云耳。 hà cố thử trung hợp Phật Bồ-tát vi/vì/vị trí chánh giác da 。đáp ước giác đồng vân nhĩ 。 何故印文至現一乘故。大記云。何故印文唯有一道者。 hà cố ấn văn chí hiện nhất thừa cố 。Đại kí vân 。hà cố ấn văn duy hữu nhất đạo giả 。 立在第四重海印起此問也。 lập tại đệ tứ trọng hải ấn khởi thử vấn dã 。 謂既隨根欲而成屈曲。何故云一道耶。如是問也。如來一音者。 vị ký tùy căn dục nhi thành khuất khúc 。hà cố vân nhất đạo da 。như thị vấn dã 。Như Lai nhất âm giả 。 法界品云。 Pháp giới phẩm vân 。 我知法界一性如來一音一切眾生無不了故(已上)。問若一切眾生了一音者。 ngã tri Pháp giới nhất tánh Như Lai nhất âm nhất thiết chúng sanh vô bất liễu cố (dĩ thượng )。vấn nhược/nhã nhất thiết chúng sanh liễu nhất âm giả 。 非是各得解也。若各得解者。 phi thị các đắc giải dã 。nhược/nhã các đắc giải giả 。 非是一音無不了也(云云)。若對此難。以惣別二相答也。 phi thị nhất âm vô bất liễu dã (vân vân )。nhược/nhã đối thử nạn/nan 。dĩ 惣biệt nhị tướng đáp dã 。 謂不壞屈曲而能等遍故。是一音。 vị bất hoại khuất khúc nhi năng đẳng biến cố 。thị nhất âm 。 不動等遍而差韵故。能成屈曲。此中能成等遍者惣相也。 bất động đẳng biến nhi sái vận cố 。năng thành khuất khúc 。thử trung năng thành đẳng biến giả 惣tướng dã 。 音韵差者別相也。別即惣故。雖眾生各得解。 âm vận sái giả biệt tướng dã 。biệt tức 惣cố 。tuy chúng sanh các đắc giải 。 而了一音也。惣即別故。雖是一音而各解也。 nhi liễu nhất âm dã 。惣tức biệt cố 。tuy thị nhất âm nhi các giải dã 。 真記云。如來一音者。惣相音也。法界品云。 chân kí vân 。Như Lai nhất âm giả 。惣tướng âm dã 。Pháp giới phẩm vân 。 我知法界一性如來一音(云云)。 ngã tri Pháp giới nhất tánh Như Lai nhất âm (vân vân )。 此義者一切眾生種種差別音聲等即是如來一音耳。 thử nghĩa giả nhất thiết chúng sanh chủng chủng sái biệt âm thanh đẳng tức thị Như Lai nhất âm nhĩ 。 問此守護夜神善知識證見一音云我知法界一性 vấn thử thủ hộ dạ Thần thiện tri thức chứng kiến nhất âm vân ngã tri Pháp giới nhất tánh 也。何故云一切眾生耶。若見一切眾生者。 dã 。hà cố vân nhất thiết chúng sanh da 。nhược/nhã kiến nhất thiết chúng sanh giả 。 何云我知法界一性耶。答見法界一性。 hà vân ngã tri Pháp giới nhất tánh da 。đáp kiến Pháp giới nhất tánh 。 故知一音中有一切種也。 cố tri nhất âm trung hữu nhất thiết chủng dã 。 以得惣相知不分之別相故。如家之一言。契柱立梁橫諸緣而呼故也。 dĩ đắc 惣tướng tri bất phần chi biệt tướng cố 。như gia chi nhất ngôn 。khế trụ lập lương hoạnh chư duyên nhi hô cố dã 。 若不契立橫諸緣。則家之一言何處起耶。 nhược/nhã bất khế lập hoạnh chư duyên 。tức gia chi nhất ngôn hà xứ/xử khởi da 。 法記云。盤迴屈曲者。既知法界一性。 Pháp kí vân 。bàn hồi khuất khúc giả 。ký tri Pháp giới nhất tánh 。 則無三乘。故亦無印中角曲耶。答有異相故。 tức vô tam thừa 。cố diệc vô ấn trung giác khúc da 。đáp hữu dị tướng cố 。 有稱性不動之角曲也。問若爾有三乘耶。 hữu xưng tánh bất động chi giác khúc dã 。vấn nhược nhĩ hữu tam thừa da 。 答一乘角曲全盡印圓故。無三乘一邊之角曲也。 đáp nhất thừa giác khúc toàn tận ấn viên cố 。vô tam thừa nhất biên chi giác khúc dã 。 真記云。善巧無方者。無偏順之方所也。 chân kí vân 。thiện xảo vô phương giả 。vô Thiên thuận chi phương sở dã 。 如前無方中釋也。應稱法界者。橫盡法界故。 như tiền vô phương trung thích dã 。ưng xưng pháp giới giả 。hoạnh tận Pháp giới cố 。 十世相應者。竪貫三際故也。 thập thế tướng ứng giả 。thọ quán tam tế cố dã 。 法記云。圓融滿足者。猶如虛空攝一切物。 Pháp kí vân 。viên dung mãn túc giả 。do như hư không nhiếp nhất thiết vật 。 約此一柱包攝十種普法無所遺餘故也。 ước thử nhất trụ bao nhiếp thập chủng phổ pháp vô sở di dư cố dã 。 是故普法章云。 thị cố phổ pháp chương vân 。 諸佛善巧會融法界圓通自在不離見聞(已上)。以一乘中見聞圓通之法故。 chư Phật thiện xảo hội dung Pháp giới viên thông tự tại bất ly kiến văn (dĩ thượng )。dĩ nhất thừa trung kiến văn viên thông chi Pháp cố 。 見聞位中即得滿足究竟佛果。 kiến văn vị trung tức đắc mãn túc cứu cánh Phật quả 。 故云不離見聞也。 cố vân bất ly kiến văn dã 。 真記云。義當圓教者。有三乘別教。三乘同教。 chân kí vân 。nghĩa đương viên giáo giả 。hữu tam thừa biệt giáo 。tam thừa đồng giáo 。 有一乘同教一乘別教。有一乘圓教也。 hữu nhất thừa đồng giáo nhất thừa biệt giáo 。hữu nhất thừa viên giáo dã 。 若就樓觀而論者。 nhược/nhã tựu lâu quán nhi luận giả 。 內莊一乘外嚴三乘門則同教也。所謂門者通內外故。 nội trang nhất thừa ngoại nghiêm tam thừa môn tức đồng giáo dã 。sở vị môn giả thông nội ngoại cố 。 內雖一乘而門內則同教一乘也。又此同教約三乘。 nội tuy nhất thừa nhi môn nội tức đồng giáo nhất thừa dã 。hựu thử đồng giáo ước tam thừa 。 已上之義即為別教。一乘亦得以約所目為別教故。 dĩ thượng chi nghĩa tức vi iệt giáo 。nhất thừa diệc đắc dĩ ước sở mục vi iệt giáo cố 。 問所目三乘義當於外是嚴三乘。 vấn sở mục tam thừa nghĩa đương ư ngoại thị nghiêm tam thừa 。 何云別教一乘耶。答此經之內所流所目之三乘具含二義。 hà vân biệt giáo nhất thừa da 。đáp thử Kinh chi nội sở lưu sở mục chi tam thừa cụ hàm nhị nghĩa 。 一者令彼下機計謂同於我法之義。 nhất giả lệnh bỉ hạ ky kế vị đồng ư ngã pháp chi nghĩa 。 二者令彼解其自所得法全是花嚴大虛之義也。 nhị giả lệnh bỉ giải kỳ tự sở đắc Pháp toàn thị hoa nghiêm Đại hư chi nghĩa dã 。 約初義則當於門外故。是三乘為外嚴也。 ước sơ nghĩa tức đương ư môn ngoại cố 。thị tam thừa vi/vì/vị ngoại nghiêm dã 。 約後義則當於門內故。是一乘為內莊也。今約後義故。 ước hậu nghĩa tức đương ư môn nội cố 。thị nhất thừa vi/vì/vị nội trang dã 。kim ước hậu nghĩa cố 。 以所目為同教一乘。乃至亦名別教一乘耳。 dĩ sở mục vi/vì/vị đồng giáo nhất thừa 。nãi chí diệc danh biệt giáo nhất thừa nhĩ 。 直約樓觀之內方自體別教一乘也。 trực ước lâu quán chi nội phương tự thể biệt giáo nhất thừa dã 。 初初不見三乘故。云自體別教也。 sơ sơ bất kiến tam thừa cố 。vân tự thể biệt giáo dã 。 圓教者通履前四教也。 viên giáo giả thông lý tiền tứ giáo dã 。 問是則與彼同教一三和合之義何異耶。答欲引下機而和合者是同教也。 vấn thị tắc dữ bỉ đồng giáo nhất tam hòa hợp chi nghĩa hà dị da 。đáp dục dẫn hạ ky nhi hòa hợp giả thị đồng giáo dã 。 欲為自家實德而通履者是圓教也。故古人云。 dục vi/vì/vị tự gia thật đức nhi thông lý giả thị viên giáo dã 。cố cổ nhân vân 。 同教如大地。長養三乘草木故。別教如大海。 đồng giáo như Đại địa 。trường/trưởng dưỡng tam thừa thảo mộc cố 。biệt giáo như đại hải 。 不宿三乘死尸故。圓教如虛空為二所依故也。 bất tú tam thừa tử thi cố 。viên giáo như hư không vi/vì/vị nhị sở y cố dã 。  古記云。同教別教分有九種。  cổ kí vân 。đồng giáo biệt giáo phần hữu cửu chủng 。 謂一黃牛車 同。共羊鹿故。大白牛車別。三乘外故。 vị nhất hoàng ngưu xa  đồng 。cọng dương lộc cố 。đại bạch ngưu xa biệt 。tam thừa ngoại cố 。 二大 白牛車同。王髻中珠別(云云)。三法花同。 nhị Đại  bạch ngưu xa đồng 。Vương kế trung châu biệt (vân vân )。tam Pháp hoa đồng 。 花 嚴別(云云)。四第二會至隨好品同。 hoa  nghiêm biệt (vân vân )。tứ đệ nhị hội chí tùy hảo phẩm đồng 。 普賢行 品以去別(云云)。 Phổ Hiền hạnh/hành/hàng  phẩm dĩ khứ biệt (vân vân )。 五普賢現語言墮在文字故 同。普賢內證離文字絕言說故別。 ngũ Phổ Hiền hiện ngữ ngôn đọa tại văn tự cố  đồng 。Phổ Hiền nội chứng ly văn tự tuyệt ngôn thuyết cố biệt 。 六普 賢內證是因分故同。佛外向是果分故別。 lục phổ  hiền nội chứng thị nhân phần cố đồng 。Phật ngoại hướng thị quả phần cố biệt 。  七佛外向向機緣故同。  thất Phật ngoại hướng hướng ky duyên cố đồng 。 佛內向則雖花嚴 定中為果德眾示國土海法而背離因機故 Phật nội hướng tức tuy hoa nghiêm  định trung vi/vì/vị quả đức chúng thị quốc độ hải Pháp nhi bối ly nhân ky cố  別。八佛內向有背向故同。  biệt 。bát Phật nội hướng hữu bối hướng cố đồng 。 海印定中法性 不可說離背向故別。 hải ấn định trung pháp tánh  bất khả thuyết ly bối hướng cố biệt 。 九上來所明說不說 等有勝劣深淺故同。 cửu thượng lai sở minh thuyết bất thuyết  đẳng hữu thắng liệt thâm thiển cố đồng 。 此海印定法性不可 說中說不說無二則無分別故別也。 thử hải ấn định pháp tánh bất khả  thuyết trung thuyết bất thuyết vô nhị tức vô phân biệt cố biệt dã 。 相和 尚云。若約情說。證教兩法常在二邊。 tướng hòa  thượng vân 。nhược/nhã ước Tình thuyết 。chứng giáo lượng (lưỡng) Pháp thường tại nhị biên 。 若約 理云。證教兩法舊來中道一無分別。 nhược/nhã ước  lý vân 。chứng giáo lượng (lưỡng) Pháp cựu lai trung đạo nhất vô phân biệt 。 蓋謂 此乎。上來且約理分。若據文義分齊。 cái vị  thử hồ 。thượng lai thả ước lý phần 。nhược/nhã cứ văn nghĩa phần tề 。 同別 非一。謂通於一部分之。則差別緣同教。 đồng biệt  phi nhất 。vị thông ư nhất bộ phần chi 。tức sái biệt duyên đồng giáo 。 本 實則別教。若據一化始終。 bổn  thật tức biệt giáo 。nhược/nhã cứ nhất hóa thủy chung 。 則眾多別義一 言通目故同。隨機各別故別也。 tức chúng đa biệt nghĩa nhất  ngôn thông mục cố đồng 。tùy ky các biệt cố biệt dã 。 大記云。四攝四無量者。 Đại kí vân 。tứ nhiếp tứ vô lượng giả 。 以此四攝四無量之二四因果。表下四教因果八位。 dĩ thử tứ nhiếp tứ vô lượng chi nhị tứ nhân quả 。biểu hạ tứ giáo nhân quả bát vị 。 若以七十三印之中一字印印之則不動。 nhược/nhã dĩ thất thập tam ấn chi trung nhất tự ấn ấn chi tức bất động 。 此八因果之位即是一乘無側因果也。 thử bát nhân quả chi vị tức thị nhất thừa vô trắc nhân quả dã 。 以此一乘因果加於前八即成十也。五因是菩薩。五果是佛也。 dĩ thử nhất thừa nhân quả gia ư tiền bát tức thành thập dã 。ngũ nhân thị Bồ Tát 。ngũ quả thị Phật dã 。 以其四佛分置四方。以一乘佛安置當中。 dĩ kỳ tứ Phật phần trí tứ phương 。dĩ nhất thừa Phật an trí đương trung 。 以五菩薩分置亦爾。 dĩ ngũ Bồ Tát phần trí diệc nhĩ 。 如是因果但我心內本具之法也。 như thị nhân quả đãn ngã tâm nội bổn cụ chi Pháp dã 。 此中四方及六方八方十方等依三乘分也。謂聲聞明四諦故。依此分四方。 thử trung tứ phương cập lục phương bát phương thập phương đẳng y tam thừa phần dã 。vị Thanh văn minh Tứ đế cố 。y thử phần tứ phương 。 緣覺觀十二支而是二六故。依此分六方。 duyên giác quán thập nhị chi nhi thị nhị lục cố 。y thử phần lục phương 。 始終教中通有四攝四無量而二四即八故。 thủy chung giáo trung thông hữu tứ nhiếp tứ vô lượng nhi nhị tứ tức bát cố 。 依此分八方。同教中即其同中含有別教十十無盡義故。 y thử phần bát phương 。đồng giáo trung tức kỳ đồng trung hàm hữu biệt giáo thập thập vô tận nghĩa cố 。 依此分十方也。若約無住別教。則本無方也。 y thử phần thập phương dã 。nhược/nhã ước vô trụ biệt giáo 。tức bổn vô phương dã 。 是故文云。善巧無方。乃至云。義當圓教也。 thị cố văn vân 。thiện xảo vô phương 。nãi chí vân 。nghĩa đương viên giáo dã 。 問始終二教亦明十方。何故唯云八方耶。 vấn thủy chung nhị giáo diệc minh thập phương 。hà cố duy vân bát phương da 。 答此約八葉之軌云耳。 đáp thử ước bát diệp chi quỹ vân nhĩ 。 又始終教中總約四攝因果等故分八方耳。問若并取頓教中因果則。 hựu thủy chung giáo trung tổng ước tứ nhiếp nhân quả đẳng cố phần bát phương nhĩ 。vấn nhược/nhã tinh thủ đốn giáo trung nhân quả tức 。 頓教中亦分八方耶。答約實則通。 đốn giáo trung diệc phần bát phương da 。đáp ước thật tức thông 。 然因果是位。頓教之中位相隱故且除耳。 nhiên nhân quả thị vị 。đốn giáo chi trung vị tướng ẩn cố thả trừ nhĩ 。 問何是八葉軌耶。 vấn hà thị bát diệp quỹ da 。 答此是毘盧遮那經及佛地經中八葉作佛之軌也。依三乘現一乘者。 đáp thử thị Tỳ Lô Giá Na Kinh cập Phật Địa Kinh trung bát diệp tác Phật chi quỹ dã 。y tam thừa hiện nhất thừa giả 。 一乘圓印雖無角面。此印攝盡一切法故。 nhất thừa viên ấn tuy vô giác diện 。thử ấn nhiếp tận nhất thiết pháp cố 。 具其四面四角相。以分三乘四方六方八方十方等。 cụ kỳ tứ diện tứ giác tướng 。dĩ phần tam thừa tứ phương lục phương bát phương thập phương đẳng 。 漸現一乘無方之圓印故也。 tiệm hiện nhất thừa vô phương chi viên ấn cố dã 。 若唯見角面則一向三乘。唯見圓印則一向一乘。 nhược/nhã duy kiến giác diện tức nhất hướng tam thừa 。duy kiến viên ấn tức nhất hướng nhất thừa 。 若依角面見圓印則是同教也。故云依三乘現一乘也。 nhược/nhã y giác diện kiến viên ấn tức thị đồng giáo dã 。cố vân y tam thừa hiện nhất thừa dã 。 問若爾前之屈曲若唯見屈曲則一向三乘。 vấn nhược nhĩ tiền chi khuất khúc nhược/nhã duy kiến khuất khúc tức nhất hướng tam thừa 。 若依屈曲見圓印則亦是依三乘現一乘耶。 nhược/nhã y khuất khúc kiến viên ấn tức diệc thị y tam thừa hiện nhất thừa da 。 此角面則是同教也。前之屈曲但是別執三乘耶。 thử giác diện tức thị đồng giáo dã 。tiền chi khuất khúc đãn thị biệt chấp tam thừa da 。 答屈曲亦是一道朱印之能隨之德故。 đáp khuất khúc diệc thị nhất đạo chu ấn chi năng tùy chi đức cố 。 是以亦有依三現一之義也。 thị dĩ diệc hữu y tam hiện nhất chi nghĩa dã 。 何故字中至性在中道。法記云。 hà cố tự trung chí tánh tại trung đạo 。Pháp kí vân 。 何故字中有始終耶。答約修行方便現因果不同者。 hà cố tự trung hữu thủy chung da 。đáp ước tu hành phương tiện hiện nhân quả bất đồng giả 。 所言修行方便則一乘修行耶。三乘修行耶。 sở ngôn tu hành phương tiện tức nhất thừa tu hành da 。tam thừa tu hành da 。 答但是三乘修行方便耳。 đáp đãn thị tam thừa tu hành phương tiện nhĩ 。 問何故一乘無修行方便耶。答以一乘中無因果故。 vấn hà cố nhất thừa vô tu hành phương tiện da 。đáp dĩ nhất thừa trung vô nhân quả cố 。 問若爾何故下云因果兩位法性家內真實德用性在中道 vấn nhược nhĩ hà cố hạ vân nhân quả lượng (lưỡng) vị pháp tánh gia nội chân thật đức dụng tánh tại trung đạo 耶。 da 。 答只為三乘執因先果後之人現因果同時義故云耳。若約實云。此宗之中無因果名。 đáp chỉ vi/vì/vị tam thừa chấp nhân tiên quả hậu chi nhân hiện nhân quả đồng thời nghĩa cố vân nhĩ 。nhược/nhã ước thật vân 。thử tông chi trung vô nhân quả danh 。 問若爾則全果之因全因之果亦無耶。 vấn nhược nhĩ tức toàn quả chi nhân toàn nhân chi quả diệc vô da 。 答爾也。故至相云。因無異果之因。果無異因之果。 đáp nhĩ dã 。cố chí tướng vân 。nhân vô dị quả chi nhân 。quả vô dị nhân chi quả 。 然因果之稱寄現於緣虧盈自彼於我無為。 nhiên nhân quả chi xưng kí hiện ư duyên khuy doanh tự bỉ ư ngã vô vi/vì/vị 。 故知一乘無側因果亦不立也問印之五十四角 cố tri nhất thừa vô trắc nhân quả diệc bất lập dã vấn ấn chi ngũ thập tứ giác 一一全盡印圓如是。全印之角亦應捨耶。 nhất nhất toàn tận ấn viên như thị 。toàn ấn chi giác diệc ưng xả da 。 答若約自宗。無如是事。何更捨也。 đáp nhược/nhã ước tự tông 。vô như thị sự 。hà cánh xả dã 。 以證分中無有因果證分教分一乘三乘同教別教等事。 dĩ chứng phần trung vô hữu nhân quả chứng phần giáo phần nhất thừa tam thừa đồng giáo biệt giáo đẳng sự 。 緣起分中方說因果證教一三同別教等種種事 duyên khởi phần trung phương thuyết nhân quả chứng giáo nhất tam đồng biệt giáo đẳng chủng chủng sự 耳。是故就緣起分云因果兩位性在中道也。 nhĩ 。thị cố tựu duyên khởi phần vân nhân quả lượng (lưỡng) vị tánh tại trung đạo dã 。 問若實不立因果。 vấn nhược/nhã thật bất lập nhân quả 。 豈不是撥無因果之大邪見耶。答立在過越因果之處言無因果。 khởi bất thị bát vô nhân quả chi Đại tà kiến da 。đáp lập tại quá/qua việt nhân quả chi xứ/xử ngôn vô nhân quả 。 豈是撥無耶。故和尚令人難此義云。 khởi thị bát vô da 。cố hòa thượng lệnh nhân nạn/nan thử nghĩa vân 。 法性之中有因果耶。無因果耶。若法性中有因果者。 pháp tánh chi trung hữu nhân quả da 。vô nhân quả da 。nhược/nhã pháp tánh trung hữu nhân quả giả 。 應非法性。以法性中無因果故。又令答云。 ưng phi pháp tánh 。dĩ pháp tánh trung vô nhân quả cố 。hựu lệnh đáp vân 。 無因果也。問然則根本入中所開九入不滿本耶。 vô nhân quả dã 。vấn nhiên tức căn bản nhập trung sở khai cửu nhập bất mãn bổn da 。 答滿也。問若爾何云無因果耶。 đáp mãn dã 。vấn nhược nhĩ hà vân vô nhân quả da 。 答非汝所執攝思議等能滿彼也。但是入入能滿彼本。 đáp phi nhữ sở chấp nhiếp tư nghị đẳng năng mãn bỉ dã 。đãn thị nhập nhập năng mãn bỉ bổn 。 是故於彼無因果也。若約入入。 thị cố ư bỉ vô nhân quả dã 。nhược/nhã ước nhập nhập 。 隨攝思議等而生解。則有勝劣因果之位。故是同教。若約攝等。 tùy nhiếp tư nghị đẳng nhi sanh giải 。tức hữu thắng liệt nhân quả chi vị 。cố thị đồng giáo 。nhược/nhã ước nhiếp đẳng 。 隨於入入而生解。 tùy ư nhập nhập nhi sanh giải 。 則有性在中道無勝劣之因果。亦是同教。若除入入但約攝思議等。 tức hữu tánh tại trung đạo Vô thắng liệt chi nhân quả 。diệc thị đồng giáo 。nhược/nhã trừ nhập nhập đãn ước nhiếp tư nghị đẳng 。 即是三乘別教。若直約根本入。 tức thị tam thừa biệt giáo 。nhược/nhã trực ước căn bản nhập 。 則是一乘別教也。約此三義以現印義。亦現大經具含多義。 tức thị nhất thừa biệt giáo dã 。ước thử tam nghĩa dĩ hiện ấn nghĩa 。diệc hiện Đại Nhật kinh cụ hàm đa nghĩa 。 大記云。 Đại kí vân 。 何故字中多有屈曲現三乘根欲等者。約實則字中屈曲通於三途人天。 hà cố tự trung đa hữu khuất khúc hiện tam thừa căn dục đẳng giả 。ước thật tức tự trung khuất khúc thông ư tam đồ nhân thiên 。 然而字者是生解之詮故。 nhiên nhi tự giả thị sanh giải chi thuyên cố 。 且約解教相現但云三乘根欲耳。何故始終兩字安置當中等者。 thả ước giải giáo tướng hiện đãn vân tam thừa căn dục nhĩ 。hà cố thủy chung lượng (lưỡng) tự an trí đương trung đẳng giả 。 法字是因。佛字是果。通一乘三乘也。 Pháp tự thị nhân 。Phật tự thị quả 。thông nhất thừa tam thừa dã 。 欲現三乘之前後因果即是法性德用性在中道故。 dục hiện tam thừa chi tiền hậu nhân quả tức thị Pháp tánh đức dụng tánh tại trung đạo cố 。 以始終二字安置當中也。 dĩ thủy chung nhị tự an trí đương trung dã 。 問若爾唯約三乘因果而論。何云因果通一乘耶。答若約實。 vấn nhược nhĩ duy ước tam thừa nhân quả nhi luận 。hà vân nhân quả thông nhất thừa da 。đáp nhược/nhã ước thật 。 道理諸法各各住自如位本來不動。 đạo lý chư Pháp các các trụ/trú tự như vị bản lai bất động 。 然三乘之人唯見前後。一乘不爾隨須自在。 nhiên tam thừa chi nhân duy kiến tiền hậu 。nhất thừa bất nhĩ tùy tu tự tại 。 是故約前後因果。現性在中道之義。在於一乘。 thị cố ước tiền hậu nhân quả 。hiện tánh tại trung đạo chi nghĩa 。tại ư nhất thừa 。 故云通一乘也。法性家者有二。謂證分之法性。 cố vân thông nhất thừa dã 。pháp tánh gia giả hữu nhị 。vị chứng phần chi pháp tánh 。 及無住別教之法性也。 cập vô trụ biệt giáo chi pháp tánh dã 。 實相總相法身中道等亦通二義也。施設門中有分示證教之義。 thật tướng tổng tướng Pháp thân trung đạo đẳng diệc thông nhị nghĩa dã 。thí thiết môn trung hữu phần thị chứng giáo chi nghĩa 。 有分示一乘三乘之義。故云因果通一乘三乘。 hữu phần thị nhất thừa tam thừa chi nghĩa 。cố vân nhân quả thông nhất thừa tam thừa 。 法性通證分教分。 pháp tánh thông chứng phần giáo phần 。 真記云。法性家者。約今日緣中所起之法。 chân kí vân 。pháp tánh gia giả 。ước kim nhật duyên trung sở khởi chi Pháp 。 為證分及緣起分之法性也。或云。 vi/vì/vị chứng phần cập duyên khởi phần chi pháp tánh dã 。hoặc vân 。 證教不分之中道方為法性家也。 chứng giáo bất phần chi trung đạo phương vi/vì/vị pháp tánh gia dã 。 上云因果至無有前後。法記云。 thượng vân nhân quả chí vô hữu tiền hậu 。Pháp kí vân 。 上云因果不同乃至其義云何等者。起此問意。前云。 thượng vân nhân quả bất đồng nãi chí kỳ nghĩa vân hà đẳng giả 。khởi thử vấn ý 。tiền vân 。 約修行方便現因果不同。而次又云。 ước tu hành phương tiện hiện nhân quả bất đồng 。nhi thứ hựu vân 。 因果兩位法性家內真實德用性在中道。 nhân quả lượng (lưỡng) vị pháp tánh gia nội chân thật đức dụng tánh tại trung đạo 。 故未知此意如是問也。問前印相終更無別。 cố vị tri thử ý như thị vấn dã 。vấn tiền ấn tướng chung cánh vô biệt 。 問何故此中釋字相已更復設此問答耶。 vấn hà cố thử trung thích tự tướng dĩ cánh phục thiết thử vấn đáp da 。 答其印道則隨字相而畫故。委釋字相則可解印相故也。 đáp kỳ ấn đạo tức tùy tự tướng nhi họa cố 。ủy thích tự tướng tức khả giải ấn tướng cố dã 。 大記云。依天親論主以六相方便立義等者。 Đại kí vân 。y Thiên thân luận chủ dĩ lục tướng phương tiện lập nghĩa đẳng giả 。 佛於四種菩薩行文現六相意者。 Phật ư tứ chủng Bồ Tát hạnh văn hiện lục tướng ý giả 。 若諸菩薩欲入法體。要以六相融鍊其心。 nhược/nhã chư Bồ-tát dục nhập pháp thể 。yếu dĩ lục tướng dung luyện kỳ tâm 。 方可得入故也。論主得佛意故。於十入處明六相方便。 phương khả đắc nhập cố dã 。luận chủ đắc Phật ý cố 。ư thập nhập xứ minh lục tướng phương tiện 。 以治三乘攝入等是三賢乃至佛盡入是佛果。 dĩ trì tam thừa nhiếp nhập đẳng thị tam hiền nãi chí Phật tận nhập thị Phật quả 。 如是次第轉勝之執現其攝等九入稱根本入 như thị thứ đệ chuyển thắng chi chấp hiện kỳ nhiếp đẳng cửu nhập xưng căn bản nhập 無勝劣也。故古辭云。 Vô thắng liệt dã 。cố cổ từ vân 。 天親菩薩於十入處明六相日始報佛恩也。和尚得此論主意故。 Thiên thân Bồ Tát ư thập nhập xứ minh lục tướng nhật thủy báo Phật ân dã 。hòa thượng đắc thử luận chủ ý cố 。 云依天親論主立義分齊。准其道理。 vân y Thiên thân luận chủ lập nghĩa phần tề 。chuẩn kỳ đạo lý 。 則三乘之前後因果性在中道所由可解也。 tức tam thừa chi tiền hậu nhân quả tánh tại trung đạo sở do khả giải dã 。 約此六相方便之言。融質德云。 ước thử lục tướng phương tiện chi ngôn 。dung chất đức vân 。 六相者唯是教門施設耳。於法體上無所關也。故言方便也。 lục tướng giả duy thị giáo môn thí thiết nhĩ 。ư pháp thể thượng vô sở quan dã 。cố ngôn phương tiện dã 。 故和尚云。入法性家之要門。開陀羅尼藏好鑰匙。 cố hòa thượng vân 。nhập pháp tánh gia chi yếu môn 。khai Đà-la-ni tạng hảo thược thi 。 康藏云。以此方便會一乘又云。 khang tạng vân 。dĩ thử phương tiện hội nhất thừa hựu vân 。 四句與六相俱為入法方便(已上)。 tứ cú dữ lục tướng câu vi/vì/vị nhập Pháp phương tiện (dĩ thượng )。 故知但是能詮教門之方便也。思惟德云。 cố tri đãn thị năng thuyên giáo môn chi phương tiện dã 。tư tánh đức vân 。 六相者但約法體巧相集成名方便耳。此外更無所入法體也。故和尚云。 lục tướng giả đãn ước pháp thể xảo tướng tập thành danh phương tiện nhĩ 。thử ngoại cánh vô sở nhập pháp thể dã 。cố hòa thượng vân 。 一切緣生法無不六相成。又云。 nhất thiết duyên sanh pháp vô bất lục tướng thành 。hựu vân 。 六相者正現緣起無分別理。乃至云。 lục tướng giả chánh hiện duyên khởi vô phân biệt lý 。nãi chí vân 。 以此理故陀羅尼法主伴相成。康藏云。 dĩ thử lý cố Đà-la-ni pháp chủ bạn tướng thành 。khang tạng vân 。 第四集成方便諸法同體巧相集成故名方便。智論云。 đệ tứ tập thành phương tiện chư Pháp đồng thể xảo tướng tập thành cố danh phương tiện 。Trí luận vân 。 此法善巧集成故名方便(已上)。 thử pháp thiện xảo tập thành cố danh phương tiện (dĩ thượng )。 故知但約所詮法體為方便也。解云。此上二說若偏執。則二俱有過。 cố tri đãn ước sở thuyên pháp thể vi/vì/vị phương tiện dã 。giải vân 。thử thượng nhị thuyết nhược/nhã thiên chấp 。tức nhị câu hữu quá 。 謂各滯一隅不當理故。若據道理。各有所憑。 vị các trệ nhất ngung bất đương lý cố 。nhược/nhã cứ đạo lý 。các hữu sở bằng 。 二說俱是。何者。如同教中破定執見故。 nhị thuyết câu thị 。hà giả 。như đồng giáo trung phá định chấp kiến cố 。 只是教門入法方便也。若別教中直明法體故。 chỉ thị giáo môn nhập Pháp phương tiện dã 。nhược/nhã biệt giáo trung trực minh pháp thể cố 。 即是圓融之法善巧集成方便也。 tức thị viên dung chi Pháp thiện xảo tập thành phương tiện dã 。 一乘三乘主伴相成者。無住別教是主。別執三乘是眷屬伴。 nhất thừa tam thừa chủ bạn tướng thành giả 。vô trụ biệt giáo thị chủ 。biệt chấp tam thừa thị quyến thuộc bạn 。 此中立主伴法體故。云成主伴相也。 thử trung lập chủ bạn pháp thể cố 。vân thành chủ bạn tướng dã 。 問若爾何故下云主伴相資耶。答立主伴法已。 vấn nhược nhĩ hà cố hạ vân chủ bạn tướng tư da 。đáp lập chủ bạn Pháp dĩ 。 令其別執三乘之伴習因緣緣起等三觀修鍊其心 lệnh kỳ biệt chấp tam thừa chi bạn tập nhân duyên duyên khởi đẳng tam quán tu luyện kỳ tâm 故。所流三乘之伴至於性起之後際。 cố 。sở lưu tam thừa chi bạn chí ư tánh khởi chi hậu tế 。 與無住別教之主相資。得成圓明主伴故也。 dữ vô trụ biệt giáo chi chủ tướng tư 。đắc thành Viên Minh chủ bạn cố dã 。 法記云。主伴相成現法分齊者。 Pháp kí vân 。chủ bạn tướng thành hiện pháp phần tề giả 。 餘處三乘但是眷屬。不得為伴。此中意者。 dư xứ tam thừa đãn thị quyến thuộc 。bất đắc vi/vì/vị bạn 。thử trung ý giả 。 印圓則一乘故是主。五十四角則三乘故是伴也。 ấn viên tức nhất thừa cố thị chủ 。ngũ thập tứ giác tức tam thừa cố thị bạn dã 。 由諸角故得成印圓。由印圓故得成諸角。 do chư giác cố đắc thành ấn viên 。do ấn viên cố đắc thành chư giác 。 是故一乘三乘互相成也。其一一角全盡印圓者。 thị cố nhất thừa tam thừa hỗ tương thành dã 。kỳ nhất nhất giác toàn tận ấn viên giả 。 是所現分齊也。大記云。六相者。總別二相表法無盡。 thị sở hiện phần tề dã 。Đại kí vân 。lục tướng giả 。tổng biệt nhị tướng biểu Pháp vô tận 。 同異二相現法無礙。成壞二相示法無側。 đồng dị nhị tướng hiện pháp vô ngại 。thành hoại nhị tướng thị Pháp vô trắc 。 一乘法義不出此三也。若別釋者。 nhất thừa pháp nghĩa bất xuất thử tam dã 。nhược/nhã biệt thích giả 。 總相直標無住法之自體。別相指無住總之無盡。 tổng tướng trực tiêu vô trụ Pháp chi tự thể 。biệt tướng chỉ vô trụ tổng chi vô tận 。 同相現無盡之無礙。異相釋無礙之無違。 đồng tướng hiện vô tận chi vô ngại 。dị tướng thích vô ngại chi vô vi 。 成相示無違之無側。壞相表無側之不動也。 thành tướng thị vô vi chi vô trắc 。hoại tướng biểu vô trắc chi bất động dã 。 問無住法之自體云何。答法界之法混為一身是。 vấn vô trụ Pháp chi tự thể vân hà 。đáp Pháp giới chi Pháp hỗn vi/vì/vị nhất thân thị 。 問法界之法為是動故成一身耶。 vấn Pháp giới chi Pháp vi/vì/vị thị động cố thành nhất thân da 。 答只由不動成一身耳。若約此一堂論。 đáp chỉ do bất động thành nhất thân nhĩ 。nhược/nhã ước thử nhất đường luận 。 則椽等諸緣各自不動。方得成一總相堂耳。 tức chuyên đẳng chư duyên các tự bất động 。phương đắc thành nhất tổng tướng đường nhĩ 。 問別相表無盡等者何耶。 vấn biệt tướng biểu vô tận đẳng giả hà da 。 答別相者椽等諸緣各差別故現一總相堂中非一之德故云別相指總相之無盡也。 đáp biệt tướng giả chuyên đẳng chư duyên các sái biệt cố hiện nhất tổng tướng đường trung phi nhất chi đức cố vân biệt tướng chỉ tổng tướng chi vô tận dã 。 椽等緣中須同相。則丈二之椽稱二十步堂。 chuyên đẳng duyên trung tu đồng tướng 。tức trượng nhị chi chuyên xưng nhị thập bộ đường 。 餘緣亦爾。故云同相現無盡之無礙也。 dư duyên diệc nhĩ 。cố vân đồng tướng hiện vô tận chi vô ngại dã 。 又此緣中須異相。則丈二之椽雖稱於二十步堂。 hựu thử duyên trung tu dị tướng 。tức trượng nhị chi chuyên tuy xưng ư nhị thập bộ đường 。 而不動自丈二位。餘緣亦爾。 nhi bất động tự trượng nhị vị 。dư duyên diệc nhĩ 。 故云異相明無礙之無違也。 cố vân dị tướng minh vô ngại chi vô vi dã 。 見其丈二椽之成此堂時側無餘緣。故此一椽即是無側。 kiến kỳ trượng nhị chuyên chi thành thử đường thời trắc vô dư duyên 。cố thử nhất chuyên tức thị vô trắc 。 餘緣亦爾故云成相示無違之無側也。壞於成處壞故。 dư duyên diệc nhĩ cố vân thành tướng thị vô vi chi vô trắc dã 。hoại ư thành xứ/xử hoại cố 。 云壞相表無側之不動也。問何故唯六不多不小。 vân hoại tướng biểu vô trắc chi bất động dã 。vấn hà cố duy lục bất đa bất tiểu 。 答總別一對上根得入。同異一對中根得入。 đáp tổng biệt nhất đối thượng căn đắc nhập 。đồng dị nhất đối trung căn đắc nhập 。 成壞一對下根得入。 thành hoại nhất đối hạ căn đắc nhập 。 良以下根於同異中不能得總。故不減至四五也。 lương dĩ hạ căn ư đồng dị trung bất năng đắc tổng 。cố bất giảm chí tứ ngũ dã 。 雖是下根歷學成壞必得入總。故不增至七八也。康藏云。 tuy thị hạ căn lịch học thành hoại tất đắc nhập tổng 。cố bất tăng chí thất bát dã 。khang tạng vân 。 總相者一含多德故。別相者多德非一故。 tổng tướng giả nhất hàm đa đức cố 。biệt tướng giả đa đức phi nhất cố 。 別依止總滿彼總故(已上)。問一含多德者。總總多德。 biệt y chỉ tổng mãn bỉ tổng cố (dĩ thượng )。vấn nhất hàm đa đức giả 。tổng tổng đa đức 。 別別多德。答一一義俱得。謂攬別成總故。 biệt biệt đa đức 。đáp nhất nhất nghĩa câu đắc 。vị lãm biệt thành tổng cố 。 云別別多德亦得。然其總中所具別德一一皆全盡總。 vân biệt biệt đa đức diệc đắc 。nhiên kỳ tổng trung sở cụ biệt đức nhất nhất giai toàn tận tổng 。 故云總總多德亦得。問若爾應立無盡總耶。 cố vân tổng tổng đa đức diệc đắc 。vấn nhược nhĩ ưng lập vô tận tổng da 。 答雖云多德。非是一外之多。故無此難也。 đáp tuy vân đa đức 。phi thị nhất ngoại chi đa 。cố vô thử nạn/nan dã 。 問既云總相者一含多德。 vấn ký vân tổng tướng giả nhất hàm đa đức 。 故所含多德與能含一義門各異。何云非是一外之多耶。 cố sở hàm đa đức dữ năng hàm nhất nghĩa môn các dị 。hà vân phi thị nhất ngoại chi đa da 。 答但其多德合處目為能含一總耳。 đáp đãn kỳ đa đức hợp xứ/xử mục vi/vì/vị năng hàm nhất tổng nhĩ 。 是故非是一外之多多外之一也。別依止總滿彼總者。 thị cố phi thị nhất ngoại chi đa đa ngoại chi nhất dã 。biệt y chỉ tổng mãn bỉ tổng giả 。 問若以類各分六相。則總同成為一際。別異壞為一際也。 vấn nhược/nhã dĩ loại các phần lục tướng 。tức tổng đồng thành vi/vì/vị nhất tế 。biệt dị hoại vi/vì/vị nhất tế dã 。 既與總為一類。故同有同總義。成有成總義。 ký dữ tổng vi/vì/vị nhất loại 。cố đồng hữu đồng tổng nghĩa 。thành hữu thành tổng nghĩa 。 何故別相與異壞為一類而有滿總之義耶。 hà cố biệt tướng dữ dị hoại vi/vì/vị nhất loại nhi hữu mãn tổng chi nghĩa da 。 答若得總相。不須別相。 đáp nhược/nhã đắc tổng tướng 。bất tu biệt tướng 。 但於未得機中欲示總相故開也。開別之時總義已現。 đãn ư vị đắc ky trung dục thị tổng tướng cố khai dã 。khai biệt chi thời tổng nghĩa dĩ hiện 。 是故別中有滿總義。問及滿耶不及耶。答及滿也。 thị cố biệt trung hữu mãn tổng nghĩa 。vấn cập mãn da bất cập da 。đáp cập mãn dã 。 問此是別相釋義故。應不及滿。 vấn thử thị biệt tướng thích nghĩa cố 。ưng bất cập mãn 。 本總何云及耶答既分總之時由開總故。現彼別德。 bổn tổng hà vân cập da đáp ký phần tổng chi thời do khai tổng cố 。hiện bỉ biệt đức 。 還以別滿總之時及滿也。問若爾總中有別貌耶答無也。 hoàn dĩ biệt mãn tổng chi thời cập mãn dã 。vấn nhược nhĩ tổng trung hữu biệt mạo da đáp vô dã 。 何者。本於無別貌之總中所開故。 hà giả 。bổn ư vô biệt mạo chi tổng trung sở khai cố 。 雖其別相及滿本總總中無別貌也。 tuy kỳ biệt tướng cập mãn bổn tổng tổng trung vô biệt mạo dã 。 問若爾與三乘泯差別。俗歸平等。真何異耶。 vấn nhược nhĩ dữ tam thừa mẫn sái biệt 。tục quy bình đẳng 。chân hà dị da 。 答一乘中分別全無分別。無分別全分別。非泯分別方歸無分別。 đáp nhất thừa trung phân biệt toàn vô phân biệt 。vô phân biệt toàn phân biệt 。phi mẫn phân biệt phương quy vô phân biệt 。 是故異也。同相者。欲現總德故。開別相。 thị cố dị dã 。đồng tướng giả 。dục hiện tổng đức cố 。khai biệt tướng 。 既開別已。恐有惑人謂其別相逈別於總故。 ký khai biệt dĩ 。khủng hữu hoặc nhân vị kỳ biệt tướng huýnh biệt ư tổng cố 。 欲令其知彼別相全同於總故。 dục lệnh kỳ tri bỉ biệt tướng toàn đồng ư tổng cố 。 於別相之次明同相也。同有多義。謂上同下同。內同外同。 ư biệt tướng chi thứ minh đồng tướng dã 。đồng hữu đa nghĩa 。vị thượng đồng hạ đồng 。nội đồng ngoại đồng 。 若約此舍論者。諸緣同於總舍者上同。 nhược/nhã ước thử xá luận giả 。chư duyên đồng ư tổng xá giả thượng đồng 。 總舍同於諸緣者下同。就上同中。 tổng xá đồng ư chư duyên giả hạ đồng 。tựu thượng đồng trung 。 諸緣同於舍者內向同。諸緣相望成舍力義齊同者外向同也。 chư duyên đồng ư xá giả nội hướng đồng 。chư duyên tướng vọng thành xá lực nghĩa tề đồng giả ngoại hướng đồng dã 。 又有分同滿同二義。 hựu hữu phần đồng mãn đồng nhị nghĩa 。 謂一尺之瓦出一尺之力同於二十步堂者分同。 vị nhất xích chi ngõa xuất nhất xích chi lực đồng ư nhị thập bộ đường giả phần đồng 。 一尺瓦出二十步力同於二十步堂者滿同也。異相者。 nhất xích ngõa xuất nhị thập bộ lực đồng ư nhị thập bộ đường giả mãn đồng dã 。dị tướng giả 。 示其能成諸緣形類差別各位不動之義也。 thị kỳ năng thành chư duyên hình loại sái biệt các vị bất động chi nghĩa dã 。 問若實異者。應非同耶。答只由異故得有同義。 vấn nhược/nhã thật dị giả 。ưng phi đồng da 。đáp chỉ do dị cố đắc hữu đồng nghĩa 。 若不異者。瓦既一尺。椽亦一尺。 nhược/nhã bất dị giả 。ngõa ký nhất xích 。chuyên diệc nhất xích 。 違本緣位失前齊同作舍之義。 vi bản duyên vị thất tiền tề đồng tác xá chi nghĩa 。 問若爾一尺之瓦出二十步力同於二十步堂。椽亦如是者。 vấn nhược nhĩ nhất xích chi ngõa xuất nhị thập bộ lực đồng ư nhị thập bộ đường 。chuyên diệc như thị giả 。 此亦豈非失本緣位耶。 thử diệc khởi phi thất bản duyên vị da 。 答瓦若動自一尺之位同於椽之丈二之位。然後出二十步力。椽亦如是者。 đáp ngõa nhược/nhã động tự nhất xích chi vị đồng ư chuyên chi trượng nhị chi vị 。nhiên hậu xuất nhị thập bộ lực 。chuyên diệc như thị giả 。 應失本位。瓦自不動本一尺位。 ưng thất bổn vị 。ngõa tự bất động bổn nhất xích vị 。 椽亦不動丈二之位。而各出二十步力同於堂故。 chuyên diệc bất động trượng nhị chi vị 。nhi các xuất nhị thập bộ lực đồng ư đường cố 。 雖並出二十步力瓦非丈二椽非一尺。 tuy tịnh xuất nhị thập bộ lực ngõa phi trượng nhị chuyên phi nhất xích 。 各住自位故不違也。成相者。明不作之作。 các trụ/trú tự vị cố bất vi dã 。thành tướng giả 。minh bất tác chi tác 。 謂諸緣等各位不動得成舍也。前同相中。 vị chư duyên đẳng các vị bất động đắc thành xá dã 。tiền đồng tướng trung 。 椽等諸緣相望相攝成舍力義齊同。又約椽等諸緣。 chuyên đẳng chư duyên tướng vọng tướng nhiếp thành xá lực nghĩa tề đồng 。hựu ước chuyên đẳng chư duyên 。 望於總則舍帶於椽總。望於緣則椽帶於舍。 vọng ư tổng tức xá đái ư chuyên tổng 。vọng ư duyên tức chuyên đái ư xá 。 故有相望相攝相帶之義。此成相中。隨約一緣。 cố hữu tướng vọng tướng nhiếp tướng đái chi nghĩa 。thử thành tướng trung 。tùy ước nhất duyên 。 即正是總絕待無側。能成緣外無別所成。 tức chánh thị tổng tuyệt đãi vô trắc 。năng thành duyên ngoại vô biệt sở thành 。 是故不說相望相攝之義。壞相者。明作之不作。 thị cố bất thuyết tướng vọng tướng nhiếp chi nghĩa 。hoại tướng giả 。minh tác chi bất tác 。 謂椽等諸緣各住自法本來不動也。 vị chuyên đẳng chư duyên các trụ/trú tự pháp bản lai bất động dã 。 問此中不動與前異相中不動何別。答前異相中位不動故。 vấn thử trung bất động dữ tiền dị tướng trung bất động hà biệt 。đáp tiền dị tướng trung vị bất động cố 。 瓦一尺位與椽丈二位各雖不動。而有相望之義。 ngõa nhất xích vị dữ chuyên trượng nhị vị các tuy bất động 。nhi hữu tướng vọng chi nghĩa 。 此中體不動故。法法各各不相知也。 thử trung thể bất động cố 。pháp pháp các các bất tướng tri dã 。 約成相堂詰。於諸緣柱成耶。乃至瓦成耶。 ước thành tướng đường cật 。ư chư duyên trụ thành da 。nãi chí ngõa thành da 。 如是遍詰無有一物成彼堂。由如是故成相堂究竟也。 như thị biến cật vô hữu nhất vật thành bỉ đường 。do như thị cố thành tướng đường cứu cánh dã 。 即作而不作故。壞相即成。非滅壞之壞也。 tức tác nhi bất tác cố 。hoại tướng tức thành 。phi diệt hoại chi hoại dã 。  古記云。問古德云。因緣堂作則得成。  cổ kí vân 。vấn cổ đức vân 。nhân duyên đường tác tức đắc thành 。 不作 則不得成。緣起堂作則不得成。 bất tác  tức bất đắc thành 。duyên khởi đường tác tức bất đắc thành 。 不作則得 成。此義云何。答同相舍有作之作。 bất tác tức đắc  thành 。thử nghĩa vân hà 。đáp đồng tướng xá hữu tác chi tác 。 成相舍 無作之作故也。同相成相相對說。 thành tướng xá  vô tác chi tác cố dã 。đồng tướng thành tướng tướng đối thuyết 。 則同相 者緣起現前義。成相者緣起無性義。 tức đồng tướng  giả duyên khởi hiện tiền nghĩa 。thành tướng giả duyên khởi Vô tánh nghĩa 。 成相 壞相相對說。則成相者不作之作故。 thành tướng  hoại tướng tướng đối thuyết 。tức thành tướng giả bất tác chi tác cố 。 無性 緣起義。壞相者作之不作故。 Vô tánh  duyên khởi nghĩa 。hoại tướng giả tác chi bất tác cố 。 緣起無性義 也。古辭云。 duyên khởi Vô tánh nghĩa  dã 。cổ từ vân 。 始從柱底石終梁上瓦方立全 舍者遍計堂。 thủy tòng trụ để thạch chung lương thượng ngõa phương lập toàn  xá giả biến kế đường 。 荷斧打木隨一一打立全舍 者因緣堂。 hà phủ đả mộc tùy nhất nhất đả lập toàn xá  giả nhân duyên đường 。 斧不墮木木不犯斧立全舍者 緣起堂。木芽青時立全舍者性起堂也。 phủ bất đọa mộc mộc bất phạm phủ lập toàn xá giả  duyên khởi đường 。mộc nha thanh thời lập toàn xá giả tánh khởi đường dã 。 就 於性起中。木種下時立全舍者無住堂。 tựu  ư tánh khởi trung 。mộc chủng hạ thời lập toàn xá giả vô trụ đường 。 種 即真者實相堂也。康藏云。何是舍耶。 chủng  tức chân giả thật tướng đường dã 。khang tạng vân 。hà thị xá da 。 椽即 是舍。何以故。為椽全獨能作舍故。乃至問。 chuyên tức  thị xá 。hà dĩ cố 。vi/vì/vị chuyên toàn độc năng tác xá cố 。nãi chí vấn 。  若椽全獨能作舍者。未有瓦等亦應作舍。  nhược/nhã chuyên toàn độc năng tác xá giả 。vị hữu ngõa đẳng diệc ưng tác xá 。  答未有瓦等時不是椽故不住(已上)。  đáp vị hữu ngõa đẳng thời bất thị chuyên cố bất trụ (dĩ thượng )。 問雖無 瓦等。現見是椽。 vấn tuy vô  ngõa đẳng 。hiện kiến thị chuyên 。 何故云無瓦時不是椽 耶。答遍計之難耳。大經云。 hà cố vân vô ngõa thời bất thị chuyên  da 。đáp biến kế chi nạn/nan nhĩ 。Đại Nhật kinh vân 。 智海廣無涯未 測返增謗。可不慎哉母以有生滅心。 trí hải quảng vô nhai vị  trắc phản tăng báng 。khả bất thận tai mẫu dĩ hữu sanh diệt tâm 。 疑實 相理。我此普法因緣之椽。 nghi thật  tướng lý 。ngã thử phổ pháp nhân duyên chi chuyên 。 自是一椽即攝 自類餘椽。若一尺栱。若八尺柱。 tự thị nhất chuyên tức nhiếp  tự loại dư chuyên 。nhược/nhã nhất xích củng 。nhược/nhã bát xích trụ 。 乃至瓦焉 石焉。鍊木之工燔瓦之父等。 nãi chí ngõa yên  thạch yên 。luyện mộc chi công phần ngõa chi phụ đẳng 。 一切諸法普 皆攝盡作舍究竟。然後方得為是椽故。 nhất thiết chư pháp phổ  giai nhiếp tận tác xá cứu cánh 。nhiên hậu phương đắc vi/vì/vị thị chuyên cố 。 是 以爾也。 thị  dĩ nhĩ dã 。 古人云今日採柱欲作昨日已成 之舍。若爾昨日已成之舍無柱而成耶。 cổ nhân vân kim nhật thải trụ dục tác tạc nhật dĩ thành  chi xá 。nhược nhĩ tạc nhật dĩ thành chi xá vô trụ nhi thành da 。 既 云今日採柱欲作昨日已成之舍。 ký  vân kim nhật thải trụ dục tác tạc nhật dĩ thành chi xá 。 故知昨 日已成之舍非無柱而成矣(已上)。 cố tri tạc  nhật dĩ thành chi xá phi vô trụ nhi thành hĩ (dĩ thượng )。 是故舍成 方是柱。又舍成方是椽也。 thị cố xá thành  phương thị trụ 。hựu xá thành phương thị chuyên dã 。 真記云。所謂六相者。此中大意。 chân kí vân 。sở vị lục tướng giả 。thử trung đại ý 。 盧舍那佛最尊勝。我等眾生最卑劣。舍那是總相。 Lô xá na Phật tối tôn thắng 。ngã đẳng chúng sanh tối ti liệt 。xá na thị tổng tướng 。 眾生是別相。眾生身者無別自體。全以舍那身成。 chúng sanh thị biệt tướng 。chúng sanh thân giả vô biệt tự thể 。toàn dĩ Xá-na thân thành 。 然今示二各別義也。不他故云不起。 nhiên kim thị nhị các biệt nghĩa dã 。bất tha cố vân bất khởi 。 不一故云起也。故康藏云。末依於本有起不起。同相者。 bất nhất cố vân khởi dã 。cố khang tạng vân 。mạt y ư bản hữu khởi bất khởi 。đồng tướng giả 。 約眾生身無餘物唯是佛身故。 ước chúng sanh thân vô dư vật duy thị Phật thân cố 。 眾生身帶有彼佛。異相者。雖眾生身帶彼佛身。 chúng sanh thân đái hữu bỉ Phật 。dị tướng giả 。tuy chúng sanh thân đái bỉ Phật thân 。 而不動能帶恒眾生也。約帶義云有同。 nhi bất động năng đái hằng chúng sanh dã 。ước đái nghĩa vân hữu đồng 。 約眾生義云有異也。故康藏云。彼所起末既帶於本。 ước chúng sanh nghĩa vân hữu dị dã 。cố khang tạng vân 。bỉ sở khởi mạt ký đái ư bổn 。 是故相望有同有異。成相者。卑眾生身即正尊佛身。 thị cố tướng vọng hữu đồng hữu dị 。thành tướng giả 。ti chúng sanh thân tức chánh tôn Phật thân 。 無毫末許與佛身別時。故不令同於彼。 vô hào mạt hứa dữ Phật thân biệt thời 。cố bất lệnh đồng ư bỉ 。 同相觀者令同於彼。成相觀者即正一耳。壞相者。 đồng tướng quán giả lệnh đồng ư bỉ 。thành tướng quán giả tức chánh nhất nhĩ 。hoại tướng giả 。 法界差別之法各自不動。 Pháp giới sái biệt chi Pháp các tự bất động 。 即是眾生身中真實德用性在中道也。即正一耳。故云有存。 tức thị chúng sanh thân trung chân thật đức dụng tánh tại trung đạo dã 。tức chánh nhất nhĩ 。cố vân hữu tồn 。 各自不動故云有壞也。故康藏云。 các tự bất động cố vân hữu hoại dã 。cố khang tạng vân 。 彼帶本之末既為本攝。是故當體有存有壞也。 bỉ đái bổn chi mạt ký vi/vì/vị bổn nhiếp 。thị cố đương thể hữu tồn hữu hoại dã 。  古記云。昔林德入唐就融順師作難而問。  cổ kí vân 。tích lâm đức nhập đường tựu dung thuận sư tác nạn/nan nhi vấn 。  既已成佛初初不動凡身何。順云。  ký dĩ thành Phật sơ sơ bất động phàm thân hà 。thuận vân 。 六相之 中有同異也。有何難哉(已上)。 lục tướng chi  trung hữu đồng dị dã 。hữu hà nạn/nan tai (dĩ thượng )。 問何不通云 有六相故。而但特取同異云耶。 vấn hà bất thông vân  hữu lục tướng cố 。nhi đãn đặc thủ đồng dị vân da 。 答若約舍 云別。則椽等諸緣別於總舍而已。 đáp nhược/nhã ước xá  vân biệt 。tức chuyên đẳng chư duyên biệt ư tổng xá nhi dĩ 。 非謂見 其形曲長短。 phi vị kiến  kỳ hình khúc trường/trưởng đoản 。 又其壞者但見諸緣各住自 法本不作耳。 hựu kỳ hoại giả đãn kiến chư duyên các trụ/trú tự  pháp bản bất tác nhĩ 。 唯同異相隨約一緣攝帶諸 緣成滿足舍力義齊同。而柱則八尺。 duy đồng dị tướng tùy ước nhất duyên nhiếp đái chư  duyên thành mãn túc xá lực nghĩa tề đồng 。nhi trụ tức bát xích 。 椽則 丈二。瓦則尺餘。 chuyên tức  trượng nhị 。ngõa tức xích dư 。 如是長短差別之位各自 不動故。但取此義而答也。 như thị trường/trưởng đoản sái biệt chi vị các tự  bất động cố 。đãn thủ thử nghĩa nhi đáp dã 。  六相章云。一即具多名總相。  lục tướng chương vân 。nhất tức cụ đa danh tổng tướng 。 多即非一是 別相。多類自同成於總。各體別異現於同。 đa tức phi nhất thị  biệt tướng 。đa loại tự đồng thành ư tổng 。các thể biệt dị hiện ư đồng 。  一多緣起理妙。成壞住自法常不作。  nhất đa duyên khởi lý diệu 。thành hoại trụ/trú tự Pháp thường bất tác 。 唯智 境界非事識。以此方便會一乘。 duy trí  cảnh giới phi sự thức 。dĩ thử phương tiện hội nhất thừa 。 大記云。 Đại kí vân 。 總相者根本印別相者餘屈曲別依止印。滿彼印故者。根本印者離別之總。 tổng tướng giả căn bản ấn biệt tướng giả dư khuất khúc biệt y chỉ ấn 。mãn bỉ ấn cố giả 。căn bản ấn giả ly biệt chi tổng 。 滿彼印者帶別之總也。然雖有二義。而無二總。 mãn bỉ ấn giả đái biệt chi tổng dã 。nhiên tuy hữu nhị nghĩa 。nhi vô nhị tổng 。 所謂總者無別可對。故云離別。 sở vị tổng giả vô biệt khả đối 。cố vân ly biệt 。 然此離別之總既攬別成。故云帶別耳。依總開別。 nhiên thử ly biệt chi tổng ký lãm biệt thành 。cố vân đái biệt nhĩ 。y tổng khai biệt 。 有分開滿開。故約滿開之義云滿彼印也。 hữu phần khai mãn khai 。cố ước mãn khai chi nghĩa vân mãn bỉ ấn dã 。 問若爾別外更無本總。何云依印與滿印耶。答約實而言。 vấn nhược nhĩ biệt ngoại cánh vô bổn tổng 。hà vân y ấn dữ mãn ấn da 。đáp ước thật nhi ngôn 。 即不應云依印滿印。 tức bất ưng vân y ấn mãn ấn 。 然欲令解無側至不相知處故。具分能所如是云耳同相者印故者。 nhiên dục lệnh giải vô trắc chí bất tướng tri xứ/xử cố 。cụ phân năng sở như thị vân nhĩ đồng tướng giả ấn cố giả 。 諸屈曲等一一雖別。而同是圓印故也。 chư khuất khúc đẳng nhất nhất tuy biệt 。nhi đồng thị viên ấn cố dã 。 同有二義。謂等故同。一故同也。等故同者。 đồng hữu nhị nghĩa 。vị đẳng cố đồng 。nhất cố đồng dã 。đẳng cố đồng giả 。 六相列門之同相故。諸緣相望力義齊同也。 lục tướng liệt môn chi đồng tướng cố 。chư duyên tướng vọng lực nghĩa tề đồng dã 。 一故同者。同相一緣攝盡諸緣即是總也。 nhất cố đồng giả 。đồng tướng nhất duyên nhiếp tận chư duyên tức thị tổng dã 。 異相者增相故者。初曲次曲各異增數故也。 dị tướng giả tăng tướng cố giả 。sơ khúc thứ khúc các dị tăng số cố dã 。 增有二義。謂內向增。外向增也。 tăng hữu nhị nghĩa 。vị nội hướng tăng 。ngoại hướng tăng dã 。 謂同於總之諸緣不相是者內向增。 vị đồng ư tổng chi chư duyên bất tướng thị giả nội hướng tăng 。 互望和通之諸緣不相是者外向增也。成相者略說故者。 hỗ vọng hòa thông chi chư duyên bất tướng thị giả ngoại hướng tăng dã 。thành tướng giả lược thuyết cố giả 。 謂諸屈曲合成一印故也。 vị chư khuất khúc hợp thành nhất ấn cố dã 。 至於諸緣究竟之際只言一緣即正是總故云略說也。壞相者廣說故者。 chí ư chư duyên cứu cánh chi tế chỉ ngôn nhất duyên tức chánh thị tổng cố vân lược thuyết dã 。hoại tướng giả quảng thuyết cố giả 。 諸曲各住本無為作故也。 chư khúc các trụ/trú bản vô vi/vì/vị tác cố dã 。 遍徵諸緣令至不增不減自如之處。故云廣說也。 biến trưng chư duyên lệnh chí bất tăng bất giảm tự như chi xứ/xử 。cố vân quảng thuyết dã 。 法記云。總相者根本印別相者餘屈曲者。 Pháp kí vân 。tổng tướng giả căn bản ấn biệt tướng giả dư khuất khúc giả 。 總則一含多德。別則多德非一也。問一者是何。 tổng tức nhất hàm đa đức 。biệt tức đa đức phi nhất dã 。vấn nhất giả thị hà 。 多德是何。 đa đức thị hà 。 答法界法之隨舉無側之義是一也。此無側一之無盡之義是多德也。 đáp Pháp giới Pháp chi tùy cử vô trắc chi nghĩa thị nhất dã 。thử vô trắc nhất chi vô tận chi nghĩa thị đa đức dã 。 問無側一之無盡之義如何見耶。 vấn vô trắc nhất chi vô tận chi nghĩa như hà kiến da 。 答且約此緣成一堂云。則每一一緣皆滿足堂者是也。 đáp thả ước thử duyên thành nhất đường vân 。tức mỗi nhất nhất duyên giai mãn túc đường giả thị dã 。 謂隨舉一法無側起而究竟。絕待者是無側一。 vị tùy cử nhất pháp vô trắc khởi nhi cứu cánh 。tuyệt đãi giả thị vô trắc nhất 。 此一所含別德亦各統包一一究竟。 thử nhất sở hàm biệt đức diệc các thống bao nhất nhất cứu cánh 。 故每一一緣皆滿足法者。是無盡之德也。若引例而言者。 cố mỗi nhất nhất duyên giai mãn túc Pháp giả 。thị vô tận chi đức dã 。nhược/nhã dẫn lệ nhi ngôn giả 。 文殊知識是智照無二相。若隨所依而散說。 Văn Thù tri thức thị trí chiếu vô nhị tướng 。nhược/nhã tùy sở y nhi tán thuyết 。 則善財見文殊時。即見三千世界塵數知識。 tức Thiện Tài kiến Văn Thù thời 。tức kiến tam thiên thế giới trần số tri thức 。 謂能照智與所照境只是一故。見一文殊時。 vị năng chiếu trí dữ sở chiếu cảnh chỉ thị nhất cố 。kiến nhất Văn Thù thời 。 所依三千即是知識。 sở y tam thiên tức thị tri thức 。 故云即見三千世界塵數知識也。若捨所依而說。 cố vân tức kiến tam thiên thế giới trần số tri thức dã 。nhược/nhã xả sở y nhi thuyết 。 則總攬法界諸法成一文殊故。見一文殊時。 tức tổng lãm Pháp giới chư pháp thành nhất Văn Thù cố 。kiến nhất Văn Thù thời 。 非但得見三千世界塵數知識。亦得頓參法界塵數諸善友也。 phi đãn đắc kiến tam thiên thế giới trần số tri thức 。diệc đắc đốn tham Pháp giới trần số chư thiện hữu dã 。 是故約一文殊盡法界際三千世界塵數知識一一亦 thị cố ước nhất Văn Thù tận Pháp giới tế tam thiên thế giới trần số tri thức nhất nhất diệc 盡法界際也。問然則一文殊耶。多文殊耶。 tận Pháp giới tế dã 。vấn nhiên tức nhất Văn Thù da 。đa Văn Thù da 。 答隨所約約是一文殊。隨所約約是一堂也。 đáp tùy sở ước ước thị nhất Văn Thù 。tùy sở ước ước thị nhất đường dã 。 是故一文殊亦得。多文殊亦得。一堂亦得。 thị cố nhất Văn Thù diệc đắc 。đa Văn Thù diệc đắc 。nhất đường diệc đắc 。 多堂亦得也。同相者印故者。 đa đường diệc đắc dã 。đồng tướng giả ấn cố giả 。 五十四角同一印圓故。云曲別而同印也。問分同滿同之義云何。 ngũ thập tứ giác đồng nhất ấn viên cố 。vân khúc biệt nhi đồng ấn dã 。vấn phần đồng mãn đồng chi nghĩa vân hà 。 答不可分異之大虛分為十方。 đáp bất khả phần dị chi Đại hư phần vi/vì/vị thập phương 。 一方虛空同大虛時。十方虛空同時同者。滿同。 nhất phương hư không đồng Đại hư thời 。thập phương hư không đồng thời đồng giả 。mãn đồng 。 唯見一方同。不見餘方同者。分同也。異相者增相故者。 duy kiến nhất phương đồng 。bất kiến dư phương đồng giả 。phần đồng dã 。dị tướng giả tăng tướng cố giả 。 問數增耶。位增耶。答一云。 vấn số tăng da 。vị tăng da 。đáp nhất vân 。 第一角第二角如是而數故。隨其數增位亦增也。一云。 đệ nhất giác đệ nhị giác như thị nhi số cố 。tùy kỳ số tăng vị diệc tăng dã 。nhất vân 。 第一第二如是而數故云數增。然非角增故。 đệ nhất đệ nhị như thị nhi số cố vân số tăng 。nhiên phi giác tăng cố 。 非位增也。成相者略說故者。比如有人立在堂前。 phi vị tăng dã 。thành tướng giả lược thuyết cố giả 。bỉ như hữu nhân lập tại đường tiền 。 以人一言呼堂內眾。眾皆口許。 dĩ nhân nhất ngôn hô đường nội chúng 。chúng giai khẩu hứa 。 如是以印一言呼印之時。五十四角皆即是印故。康藏云。 như thị dĩ ấn nhất ngôn hô ấn chi thời 。ngũ thập tứ giác giai tức thị ấn cố 。khang tạng vân 。 緣成和合略言標現。 duyên thành hòa hợp lược ngôn tiêu hiện 。 問同相中明一一角同於圓印之義。此中明何義耶。 vấn đồng tướng trung minh nhất nhất giác đồng ư viên ấn chi nghĩa 。thử trung minh hà nghĩa da 。 答隨一角曲每即是印為成相耳。非謂諸角成於印也。 đáp tùy nhất giác khúc mỗi tức thị ấn vi/vì/vị thành tướng nhĩ 。phi vị chư giác thành ư ấn dã 。 壞相者廣說故者。如執人身詰其人名。 hoại tướng giả quảng thuyết cố giả 。như chấp nhân thân cật kỳ nhân danh 。 無有一物的受人名。如是廣辨五十四角次第詰之。 vô hữu nhất vật đích thọ/thụ nhân danh 。như thị quảng biện ngũ thập tứ giác thứ đệ cật chi 。 無有一角受圓印名故。康藏云。 vô hữu nhất giác thọ/thụ viên ấn danh cố 。khang tạng vân 。 緣散無作廣辨因緣也。故此印中印之圓滿者。是總相也。 duyên tán vô tác quảng biện nhân duyên dã 。cố thử ấn Trung ấn chi viên mãn giả 。thị tổng tướng dã 。 圓滿印之諸角曲者。是別相也。 viên mãn ấn chi chư giác khúc giả 。thị biệt tướng dã 。 諸角曲之二齊同印者。是同相也。齊同印而不動各異者。 chư giác khúc chi nhị tề đồng ấn giả 。thị đồng tướng dã 。tề đồng ấn nhi bất động các dị giả 。 是異相也。不動異而無所偏當即正印者。 thị dị tướng dã 。bất động dị nhi vô sở Thiên đương tức chánh ấn giả 。 是成相也。即正印而各各自住不為作者。是壞相也。 thị thành tướng dã 。tức chánh ấn nhi các các tự trụ/trú bất vi/vì/vị tác giả 。thị hoại tướng dã 。 此六相門正是一乘不共方便。 thử lục tướng môn chánh thị nhất thừa bất cộng phương tiện 。 亦是不共法體也以此六相且配三觀。則別相是遍計也。 diệc thị bất cộng pháp thể dã dĩ thử lục tướng thả phối tam quán 。tức biệt tướng thị biến kế dã 。 同異則因緣觀。成壞則緣起觀。 đồng dị tức nhân duyên quán 。thành hoại tức duyên khởi quán 。 本總則性起觀也。此則寄位言耳。若約一乘。 bổn tổng tức tánh khởi quán dã 。thử tức kí vị ngôn nhĩ 。nhược/nhã ước nhất thừa 。 則因緣緣起性起三觀無淺深也。 tức nhân duyên duyên khởi tánh khởi tam quán vô thiển thâm dã 。 總相者義當圓教別相者義當三乘教者。問圓教者是同教耶。 tổng tướng giả nghĩa đương viên giáo biệt tướng giả nghĩa đương tam thừa giáo giả 。vấn viên giáo giả thị đồng giáo da 。 是別教耶。答是同教也。謂印圓是圓教。 thị biệt giáo da 。đáp thị đồng giáo dã 。vị ấn viên thị viên giáo 。 五十四角是三乘。是故圓教及三乘皆同教也。何者。 ngũ thập tứ giác thị tam thừa 。thị cố viên giáo cập tam thừa giai đồng giáo dã 。hà giả 。 離印圓無諸角。離諸角無印圓故也。 ly ấn viên vô chư giác 。ly chư giác vô ấn viên cố dã 。 大記云。林德依此處立五重總別。 Đại kí vân 。lâm đức y thử xứ lập ngũ trọng tổng biệt 。 謂一離別之總。是五重海印之初海印也。 vị nhất ly biệt chi tổng 。thị ngũ trọng hải ấn chi sơ hải ấn dã 。 二帶別而離別之總。亦云緣中現而離緣之總。 nhị đái biệt nhi ly biệt chi tổng 。diệc vân duyên trung hiện nhi ly duyên chi tổng 。 是第二海印也。三總即別別即總。是第三海印。 thị đệ nhị hải ấn dã 。tam tổng tức biệt biệt tức tổng 。thị đệ tam hải ấn 。 四亦總亦別。是第四海印也。五非總非別。 tứ diệc tổng diệc biệt 。thị đệ tứ hải ấn dã 。ngũ phi tổng phi biệt 。 是第五海印也。謂攬別成總故非總。依總成別故非別。 thị đệ ngũ hải ấn dã 。vị lãm biệt thành tổng cố phi tổng 。y tổng thành biệt cố phi biệt 。 並形奪故也。於此五重之內。初總次別。 tịnh hình đoạt cố dã 。ư thử ngũ trọng chi nội 。sơ tổng thứ biệt 。 又第二總第三別等。如是相望而作總別。 hựu đệ nhị tổng đệ tam biệt đẳng 。như thị tướng vọng nhi tác tổng biệt 。 又此二各具總別也。謂除初海印。於第二重。 hựu thử nhị các cụ tổng biệt dã 。vị trừ sơ hải ấn 。ư đệ nhị trọng 。 佛證心是總。所現三世間別。此別不劣於總也。 Phật chứng tâm thị tổng 。sở hiện tam thế gian biệt 。thử biệt bất liệt ư tổng dã 。 此中無同異成壞。此之總別只是一體故。 thử trung vô đồng dị thành hoại 。thử chi tổng biệt chỉ thị nhất thể cố 。 是緣起六相之所入真源也。於第三重。 thị duyên khởi lục tướng chi sở nhập chân nguyên dã 。ư đệ tam trọng 。 不防用六相也。此亦法體非方便六相也。 bất phòng dụng lục tướng dã 。thử diệc pháp thể phi phương tiện lục tướng dã 。 約第四重以去配。因緣緣起性起等三觀含有三義。 ước đệ tứ trọng dĩ khứ phối 。nhân duyên duyên khởi tánh khởi đẳng tam quán hàm hữu tam nghĩa 。 謂一總相者無住別教。別相者所流三乘。於所目中。 vị nhất tổng tướng giả vô trụ biệt giáo 。biệt tướng giả sở lưu tam thừa 。ư sở mục trung 。 同異相者因緣觀。成相者緣起觀。 đồng dị tướng giả nhân duyên quán 。thành tướng giả duyên khởi quán 。 壞相者性起觀。此中約所治之病為別相耳。 hoại tướng giả tánh khởi quán 。thử trung ước sở trì chi bệnh vi iệt tướng nhĩ 。 非能治六相中別相也。二除無住別教及別執三乘。 phi năng trì lục tướng trung biệt tướng dã 。nhị trừ vô trụ biệt giáo cập biệt chấp tam thừa 。 就所目中。總別相者性起觀。同異相者因緣觀。 tựu sở mục trung 。tổng biệt tướng giả tánh khởi quán 。đồng dị tướng giả nhân duyên quán 。 成壞相者緣起觀也。 thành hoại tướng giả duyên khởi quán dã 。 又此三觀一一各具六相也。此第四重以去是方便六相也。 hựu thử tam quán nhất nhất các cụ lục tướng dã 。thử đệ tứ trọng dĩ khứ thị phương tiện lục tướng dã 。 以此五重釋處處文義理方盡。今此文中具五重也。 dĩ thử ngũ trọng thích xứ xứ văn nghĩa lý phương tận 。kim thử văn trung cụ ngũ trọng dã 。  古記云。相和尚總章元年十月十一日。  cổ kí vân 。tướng hòa thượng tổng chương nguyên niên thập nguyệt thập nhất nhật 。 在 清禪寺般若院中問於儼師。 tại  thanh Thiền tự Bát-nhã viện trung vấn ư nghiễm sư 。 受持普法軌 則云何。師曰。汝能持否。 thọ trì phổ pháp quỹ  tức vân hà 。sư viết 。nhữ năng trì phủ 。 且舉領毛齊提綱 目正也。問是義云何。師曰。下至世俗之法。 thả cử lĩnh mao tề đề cương  mục chánh dã 。vấn thị nghĩa vân hà 。sư viết 。hạ chí thế tục chi Pháp 。  皆是中道實相也。遂說十重總別以示之。  giai thị trung đạo thật tướng dã 。toại thuyết thập trọng tổng biệt dĩ thị chi 。  儼師行錄中總別之文即是此也。  nghiễm sư hạnh/hành/hàng lục trung tổng biệt chi văn tức thị thử dã 。 一順總 違別。謂總相果法以塵數緣成故。順則總。 nhất thuận tổng  vi biệt 。vị tổng tướng quả Pháp dĩ trần số duyên thành cố 。thuận tức tổng 。  成總緣別故。違則別也。二違總順別。  thành tổng duyên biệt cố 。vi tức biệt dã 。nhị vi tổng thuận biệt 。 謂成 總之緣自位不動故。違則總。 vị thành  tổng chi duyên tự vị bất động cố 。vi tức tổng 。 自位不動而 能成故。順則別也。三如別之總如總之別。 tự vị bất động nhi  năng thành cố 。thuận tức biệt dã 。tam như biệt chi tổng như tổng chi biệt 。  謂別全是總故如別之總。  vị biệt toàn thị tổng cố như biệt chi tổng 。 總全是別故如 總之別也。四別不知之總總不知之別。 tổng toàn thị biệt cố như  tổng chi biệt dã 。tứ biệt bất tri chi tổng tổng bất tri chi biệt 。 謂 所成總中無別貌故別不知之總。 vị  sở thành tổng trung vô biệt mạo cố biệt bất tri chi tổng 。 能成緣 中無總貌故總不知之別也。 năng thành duyên  trung vô tổng mạo cố tổng bất tri chi biệt dã 。 五離別之總 離總之別。 ngũ ly biệt chi tổng  ly tổng chi biệt 。 謂總相果中緣而無不總故離 別之總。無異總之別故離總之別也。 vị tổng tướng quả trung duyên nhi vô bất tổng cố ly  biệt chi tổng 。vô dị tổng chi biệt cố ly tổng chi biệt dã 。 六無 住總無住別。謂無住者不自在義。 lục vô  trụ/trú tổng vô trụ biệt 。vị vô trụ giả bất tự tại nghĩa 。 以總相 果法不住於自故云無住總。 dĩ tổng tướng  quả Pháp bất trụ ư tự cố vân vô trụ tổng 。 此無住總塵 數緣中無所偏當故無住別也。 thử vô trụ tổng trần  số duyên trung vô sở Thiên đương cố vô trụ biệt dã 。 七實相總 實相別。 thất thật tướng tổng  thật tướng biệt 。 謂總相果法離於智之分別了知 故實相總。緣無別相故實相別也。 vị tổng tướng quả Pháp ly ư trí chi phân biệt liễu tri  cố thật tướng tổng 。duyên vô biệt tướng cố thật tướng biệt dã 。 所謂無 相也。八法性總法性別。 sở vị vô  tướng dã 。bát pháp tánh tổng pháp tánh biệt 。 謂總相果法性自 圓通觸緣斯順故法性總。 vị tổng tướng quả Pháp tánh tự  viên thông xúc duyên tư thuận cố pháp tánh tổng 。 斯順之法全全 無側起故云法性別也。九海印總海印別。 tư thuận chi Pháp toàn toàn  vô trắc khởi cố vân pháp tánh biệt dã 。cửu hải ấn tổng hải ấn biệt 。  謂無盡法數圓□頓現無遺故云海印總。  vị vô tận Pháp số viên □đốn hiện vô di cố vân hải ấn tổng 。  頓現之法各不相知故云海印別也。  đốn hiện chi Pháp các bất tướng tri cố vân hải ấn biệt dã 。 十證 總證別。謂總相果法唯佛證處故云證總。 thập chứng  tổng chứng biệt 。vị tổng tướng quả Pháp duy Phật chứng xứ/xử cố vân chứng tổng 。  於此證中諸法不動故云證別也。林德云。  ư thử chứng trung chư Pháp bất động cố vân chứng biệt dã 。lâm đức vân 。  以此十種總別平法。  dĩ thử thập chủng tổng biệt bình Pháp 。 然後方能得見一塵 一蟻與舍那佛元是一身。依如是等義。 nhiên hậu phương năng đắc kiến nhất trần  nhất nghĩ dữ xá na Phật nguyên thị nhất thân 。y như thị đẳng nghĩa 。 方 有同時具足及因陀羅網微細境界等也。 phương  hữu đồng thời cụ túc cập nhân đà la võng vi tế cảnh giới đẳng dã 。  問第四總別與第五何別。  vấn đệ tứ tổng biệt dữ đệ ngũ hà biệt 。 答第四重雖不 相知。非無二位之殊。 đáp đệ tứ trọng tuy bất  tướng tri 。phi vô nhị vị chi thù 。 第五重則於一體上 云總云別故別也。 đệ ngũ trọng tức ư nhất thể thượng  vân tổng vân biệt cố biệt dã 。 問第六無住總別與第 七實相總別何別。 vấn đệ lục vô trụ tổng biệt dữ đệ  thất thật tướng tổng biệt hà biệt 。 答實相云離於智之分 別。則簡於第六無住之智也。 đáp thật tướng vân ly ư trí chi phần  biệt 。tức giản ư đệ lục vô trụ chi trí dã 。 至於第八法 性具足理智可知也。 chí ư đệ bát pháp  tánh cụ túc lý trí khả tri dã 。 大記云。如總相別相乃至常在中道者。 Đại kí vân 。như tổng tướng biệt tướng nãi chí thường tại trung đạo giả 。 有二釋。謂一意從總相至中道方云如字。 hữu nhị thích 。vị nhất ý tùng tổng tướng chí trung đạo phương vân như tự 。 一意於總相別相下即云如字。解云。 nhất ý ư tổng tướng biệt tướng hạ tức vân như tự 。giải vân 。 初意則總非別別非總成非壞壞非成等故。云不即不一。 sơ ý tức tổng phi biệt biệt phi tổng thành phi hoại hoại phi thành đẳng cố 。vân bất tức bất nhất 。 然而總全別別全總故。云不離不異等也。 nhiên nhi tổng toàn biệt biệt toàn tổng cố 。vân bất ly bất dị đẳng dã 。 後意則不即不離則成壞相也。 hậu ý tức bất tức bất ly tức thành hoại tướng dã 。 不一不異則同異相也。謂下教人至究竟果處。執真妄同體故。 bất nhất bất dị tức đồng dị tướng dã 。vị hạ giáo nhân chí cứu cánh quả xứ/xử 。chấp chân vọng đồng thể cố 。 以壞相印印之。則真妄各住本來不動。 dĩ hoại tướng ấn ấn chi 。tức chân vọng các trụ/trú bản lai bất động 。 故云不即。以成相印印之。則真妄真。故云不離也。 cố vân bất tức 。dĩ thành tướng ấn ấn chi 。tức chân vọng chân 。cố vân bất ly dã 。 又當始覺同本覺之位有凡聖一異之病故。 hựu đương thủy giác đồng bổn giác chi vị hữu phàm Thánh nhất dị chi bệnh cố 。 以同相治之。 dĩ đồng tướng trì chi 。 謂即同本覺之日執凡聖一身故。以異相治之。凡聖各異故云不一。 vị tức đồng bổn giác chi nhật chấp phàm Thánh nhất thân cố 。dĩ dị tướng trì chi 。phàm Thánh các dị cố vân bất nhất 。 以同相治之。凡聖一量故云不異也。 dĩ đồng tướng trì chi 。phàm Thánh nhất lượng cố vân bất dị dã 。 如是以因緣緣起等三觀。對治別執三乘即離一異之病故。 như thị dĩ nhân duyên duyên khởi đẳng tam quán 。đối trì biệt chấp tam thừa tức ly nhất dị chi bệnh cố 。 其三乘眷屬與一乘主。為不即不離之伴。 kỳ tam thừa quyến thuộc dữ nhất thừa chủ 。vi/vì/vị bất tức bất ly chi bạn 。 得成圓明具德之主伴也。 đắc thành Viên Minh cụ đức chi chủ bạn dã 。 問用六相則病應已盡。何須更用四句耶。 vấn dụng lục tướng tức bệnh ưng dĩ tận 。hà tu cánh dụng tứ cú da 。 答若得總相則不須四句。然為許別之人說四句耳。 đáp nhược/nhã đắc tổng tướng tức bất tu tứ cú 。nhiên vi/vì/vị hứa biệt chi nhân thuyết tứ cú nhĩ 。 一乘三乘主伴相成者。問一向一乘主三乘伴耶。 nhất thừa tam thừa chủ bạn tướng thành giả 。vấn nhất hướng nhất thừa chủ tam thừa bạn da 。 或反此而云耶。答有云。如後雖然。 hoặc phản thử nhi vân da 。đáp hữu vân 。như hậu tuy nhiên 。 唯是一向一乘是主三乘是伴也。謂一向根本入名為總。 duy thị nhất hướng nhất thừa thị chủ tam thừa thị bạn dã 。vị nhất hướng căn bản nhập danh vi tổng 。 九入名為別耳。非以根本入之名為別。 cửu nhập danh vi biệt nhĩ 。phi dĩ căn bản nhập chi danh vi biệt 。 餘九入名為總故。但以一乘之名為總為主。 dư cửu nhập danh vi tổng cố 。đãn dĩ nhất thừa chi danh vi tổng vi/vì/vị chủ 。 三乘之名為別為伴也。問若爾何故云主伴相成耶。 tam thừa chi danh vi biệt vi/vì/vị bạn dã 。vấn nhược nhĩ hà cố vân chủ bạn tướng thành da 。 答由一乘故有三乘。由三乘故有一乘。 đáp do nhất thừa cố hữu tam thừa 。do tam thừa cố hữu nhất thừa 。 是故一乘則總含三乘為主。三乘則要依一乘為伴。 thị cố nhất thừa tức tổng hàm tam thừa vi/vì/vị chủ 。tam thừa tức yếu y nhất thừa vi/vì/vị bạn 。 故云相成也。一乘別教三乘別教准義可解者。 cố vân tướng thành dã 。nhất thừa biệt giáo tam thừa biệt giáo chuẩn nghĩa khả giải giả 。 用六相義唯同教門故。 dụng lục tướng nghĩa duy đồng giáo môn cố 。 除一乘別教及三乘別教。然若委說。則一乘別教為主。 trừ nhất thừa biệt giáo cập tam thừa biệt giáo 。nhiên nhược/nhã ủy thuyết 。tức nhất thừa biệt giáo vi/vì/vị chủ 。 三乘別教是眷屬伴。約此現示中道之義可准解也。 tam thừa biệt giáo thị quyến thuộc bạn 。ước thử hiện thị trung đạo chi nghĩa khả chuẩn giải dã 。 一云。前云圓教及三乘皆是同教。 nhất vân 。tiền vân viên giáo cập tam thừa giai thị đồng giáo 。 今此一乘別教深於同教。三乘別教淺於同教。 kim thử nhất thừa biệt giáo thâm ư đồng giáo 。tam thừa biệt giáo thiển ư đồng giáo 。 准義可解故也。 chuẩn nghĩa khả giải cố dã 。 法記云。唯住自如者。 Pháp kí vân 。duy trụ tự như giả 。 非是三乘相融體不融之平等真如也。 phi thị tam thừa tướng dung thể bất dung chi bình đẳng chân như dã 。 約體相俱融無分別之處與壞相中本來不作各住自如之義云也。 ước thể tướng câu dung vô phân biệt chi xứ/xử dữ hoại tướng trung bản lai bất tác các trụ/trú tự như chi nghĩa vân dã 。 依三乘方便教門故高下不同等者。 y tam thừa phương tiện giáo môn cố cao hạ bất đồng đẳng giả 。 若約三乘方便修行。則行布因果高下不同。 nhược/nhã ước tam thừa phương tiện tu hành 。tức hạnh/hành/hàng bố nhân quả cao hạ bất đồng 。 若依一乘實意。則因果圓融法性德用但在中道。 nhược/nhã y nhất thừa thật ý 。tức nhân quả viên dung Pháp tánh đức dụng đãn tại trung đạo 。 故云無有前後也。 cố vân vô hữu tiền hậu dã 。  簡義章云。圓融行布說有四門。  giản nghĩa chương vân 。viên dung hạnh/hành/hàng bố thuyết hữu tứ môn 。 一三乘行 布一乘圓融。如圖文云。 nhất tam thừa hạnh/hành/hàng  bố nhất thừa viên dung 。như đồ văn vân 。 依三乘方便教門 故高下不同。依一乘圓教故無有前後等。 y tam thừa phương tiện giáo môn  cố cao hạ bất đồng 。y nhất thừa viên giáo cố vô hữu tiền hậu đẳng 。  二就此經中。外相同教有二。一上同。  nhị tựu thử Kinh trung 。ngoại tướng đồng giáo hữu nhị 。nhất thượng đồng 。 以空 畫向空即體同空隨分無礙。二下同。 dĩ không  họa hướng không tức thể đồng không tùy phần vô ngại 。nhị hạ đồng 。 下似 地畫有前後故。上同是圓融義。 hạ tự  địa họa hữu tiền hậu cố 。thượng đồng thị viên dung nghĩa 。 下同是行 布義。如地品中以一鳥跡通於二故。 hạ đồng thị hạnh/hành/hàng  bố nghĩa 。như địa phẩm trung dĩ nhất điểu tích thông ư nhị cố 。 三外 相同教為行布。自體別教為圓融。 tam ngoại  tướng đồng giáo vi/vì/vị hạnh/hành/hàng bố 。tự thể biệt giáo vi/vì/vị viên dung 。 如所詮 章云。安立諸教有二善巧等。又科簡云。 như sở thuyên  chương vân 。an lập chư giáo hữu nhị thiện xảo đẳng 。hựu khoa giản vân 。 普 賢位有二等是也。四就自體別教。 phổ  hiền vị hữu nhị đẳng thị dã 。tứ tựu tự thể biệt giáo 。 不壞本 位是行布。無礙圓融是圓融。 bất hoại bổn  vị thị hạnh/hành/hàng bố 。vô ngại viên dung thị viên dung 。 謂廣狹中分 無分。又相入門無性不壞。 vị quảng hiệp trung phần  vô phần 。hựu tướng nhập môn Vô tánh bất hoại 。 又不動自位而 恒去來。又六相中三圓融三行布等也。 hựu bất động tự vị nhi  hằng khứ lai 。hựu lục tướng trung tam viên dung tam hành bố đẳng dã 。 一切菩薩(至)陰界入等。法記云。 nhất thiết Bồ Tát (chí )uẩn giới nhập đẳng 。Pháp kí vân 。 論曰一切菩薩者謂住信行地者。信者十信。行者三賢。 luận viết nhất thiết Bồ Tát giả vị trụ/trú tín hạnh/hành/hàng địa giả 。tín giả thập tín 。hành giả tam hiền 。 地者十地也。若約大分門。則信行地者三賢。 địa giả Thập Địa dã 。nhược/nhã ước Đại phần môn 。tức tín hạnh/hành/hàng địa giả tam hiền 。 得證者十地也。 đắc chứng giả Thập Địa dã 。 不可思議諸佛法者是出世間道品者。不思議佛法則是佛內證也。 bất khả tư nghị chư Phật Pháp giả thị xuất thế gian đạo phẩm giả 。bất tư nghị Phật Pháp tức thị Phật nội chứng dã 。 謂猶如池水具含影像。有二義也。謂攝入諸像義。 vị do như trì thủy cụ hàm ảnh tượng 。hữu nhị nghĩa dã 。vị nhiếp nhập chư tượng nghĩa 。 及現現諸像義。而有一人立在池邊。 cập hiện hiện chư tượng nghĩa 。nhi hữu nhất nhân lập tại trì biên 。 見此諸像為他說也。如是佛證三種世間為自身心。 kiến thử chư tượng vi/vì/vị tha thuyết dã 。như thị Phật chứng tam chủng thế gian vi/vì/vị tự thân tâm 。 如彼水中攝入諸像。 như bỉ thủy trung nhiếp nhập chư tượng 。 以自內證臨機外向分示十地。如彼水中現現諸像。 dĩ tự nội chứng lâm ky ngoại hướng phần thị Thập Địa 。như bỉ thủy trung hiện hiện chư tượng 。 金剛藏之定中稱受佛外向法出定已後為機而說。 Kim Cương tạng chi định trung xưng thọ/thụ Phật ngoại hướng Pháp xuất định dĩ hậu vi/vì/vị ky nhi thuyết 。 如彼一人立在池邊見水中像與他說也。謂如約內證。 như bỉ nhất nhân lập tại trì biên kiến thủy trung tượng dữ tha thuyết dã 。vị như ước nội chứng 。 則唯不思議法。無十地相。 tức duy bất tư nghị Pháp 。vô Thập Địa tướng 。 然以前機多三乘故。佛意欲令為說十地。 nhiên dĩ tiền ky đa tam thừa cố 。Phật ý dục lệnh vi/vì/vị thuyết Thập Địa 。 故於外向心頭分示十地。是義大不可說。 cố ư ngoại hướng tâm đầu phần thị Thập Địa 。thị nghĩa Đại bất khả thuyết 。 剛藏入定稱受其法出定已後所說十地。是說大可說也。 cương tạng nhập định xưng thọ/thụ kỳ Pháp xuất định dĩ hậu sở thuyết Thập Địa 。thị thuyết Đại khả thuyết dã 。 故至相云。地有二分。一因二果。 cố chí tướng vân 。địa hữu nhị phần 。nhất nhân nhị quả 。 因謂世間方便行修。即加行地分齊。果謂出世離相真證。 nhân vị thế gian phương tiện hạnh/hành/hàng tu 。tức gia hạnh/hành/hàng địa phần tề 。quả vị xuất thế ly tướng chân chứng 。 即正證智分齊也。出世間道品者。 tức chánh chứng trí phần tề dã 。xuất thế gian đạo phẩm giả 。 問何故出世間處道有品耶。答若約不思議法。 vấn hà cố xuất thế gian xứ/xử đạo hữu phẩm da 。đáp nhược/nhã ước bất tư nghị Pháp 。 則雖無道品。然為機緣分示十地故有道品。 tức tuy vô đạo phẩm 。nhiên vi/vì/vị ky duyên phần thị Thập Địa cố hữu đạo phẩm 。 是故至相云。今此十地者攝佛因位。 thị cố chí tướng vân 。kim thử Thập Địa giả nhiếp Phật nhân vị 。 一乘三乘聲聞人天並在其中。為五乘所觀。 nhất thừa tam thừa Thanh văn nhân thiên tịnh tại kỳ trung 。vi/vì/vị ngũ thừa sở quán 。 普賢證位佛果攝用無礙自在。一切皆盡。何以故。 Phổ Hiền chứng vị Phật quả nhiếp dụng vô ngại tự tại 。nhất thiết giai tận 。hà dĩ cố 。 十地之法攝眾生中最初門故。地法甚深最難了別故也。 Thập Địa chi Pháp nhiếp chúng sanh trung tối sơ môn cố 。địa Pháp thậm thâm tối nạn/nan liễu biệt cố dã 。 明者見智得證者。以證見之智。 minh giả kiến trí đắc chứng giả 。dĩ chứng kiến chi trí 。 得證眾生身心是不思議佛法也。 đắc chứng chúng sanh thân tâm thị bất tư nghị Phật Pháp dã 。 問何故眾生不知不見耶。答若約證見之智不動。 vấn hà cố chúng sanh bất tri bất kiến da 。đáp nhược/nhã ước chứng kiến chi trí bất động 。 今日箇箇眾生之身心即是不思議佛法。即是世間道品。 kim nhật cá cá chúng sanh chi thân tâm tức thị bất tư nghị Phật Pháp 。tức thị thế gian đạo phẩm 。 然但凡夫自不知耳。問何故至相云。前二觀解。 nhiên đãn phàm phu tự bất tri nhĩ 。vấn hà cố chí tướng vân 。tiền nhị quán giải 。 後二行解。見始智終。得始證終耶。 hậu nhị hạnh/hành/hàng giải 。kiến thủy trí chung 。đắc thủy chứng chung da 。 答此但寄修云耳。若假言者。二佛世界塵數劫中。 đáp thử đãn kí tu vân nhĩ 。nhược/nhã giả ngôn giả 。nhị Phật thế giới trần số kiếp trung 。 修緣起實相陀羅尼者是觀解。 tu duyên khởi thật tướng Đà-la-ni giả thị quán giải 。 念念得證者是行解也。說者於中分別者。有二。 niệm niệm đắc chứng giả thị hạnh/hành/hàng giải dã 。thuyết giả ư trung phân biệt giả 。hữu nhị 。 一若約佛心。則雖無十地。由所引機多三乘故。 nhất nhược/nhã ước Phật tâm 。tức tuy vô Thập Địa 。do sở dẫn ky đa tam thừa cố 。 加金剛藏為說十地。 gia Kim Cương tạng vi/vì/vị thuyết Thập Địa 。 欲令信行地菩薩證入智惠地故。乃於後得筆中分示十地以為說也。 dục lệnh tín hạnh/hành/hàng địa Bồ Tát chứng nhập trí huệ địa cố 。nãi ư hậu đắc bút trung phần thị Thập Địa dĩ vi/vì/vị thuyết dã 。 二剛藏菩薩定中稱受後得言說以為說也。 nhị cương tạng Bồ Tát định trung xưng thọ/thụ hậu đắc ngôn thuyết dĩ vi/vì/vị thuyết dã 。 謂佛以無言為其說故。是無言教之本也。 vị Phật dĩ vô ngôn vi/vì/vị kỳ thuyết cố 。thị vô ngôn giáo chi bổn dã 。 剛藏之稱受亦是無言。而為待言教之本也。 cương tạng chi xưng thọ/thụ diệc thị vô ngôn 。nhi vi đãi ngôn giáo chi bổn dã 。 入者信樂得證者。佛言。我已修習證汝身心。 nhập giả tín lạc/nhạc đắc chứng giả 。Phật ngôn 。ngã dĩ tu tập chứng nhữ thân tâm 。 汝等應知更無異事。何故我等未得知耶。 nhữ đẳng ứng tri cánh vô dị sự 。hà cố ngã đẳng vị đắc tri da 。 但以無信故不得耳。信則能知。要須信也。 đãn dĩ vô tín cố bất đắc nhĩ 。tín tức năng tri 。yếu tu tín dã 。 是故能信自己身心是不思議佛法故云信也。 thị cố năng tín tự kỷ thân tâm thị bất tư nghị Phật Pháp cố vân tín dã 。 不捨此信而能恒守故云樂也。 bất xả thử tín nhi năng hằng thủ cố vân lạc/nhạc dã 。 由如是信樂故親證自己身心故。云得證也。智惠地者謂十地智者。 do như thị tín lạc/nhạc cố thân chứng tự kỷ thân tâm cố 。vân đắc chứng dã 。trí huệ địa giả vị Thập Địa trí giả 。 至相與遠師同以此句為根本入也。 chí tướng dữ viễn sư đồng dĩ thử cú vi/vì/vị căn bản nhập dã 。 問加所為二十句者。為是正說時言耶。 vấn gia sở vi/vì/vị nhị thập cú giả 。vi/vì/vị thị chánh thuyết thời ngôn da 。 為是經家所列耶。答約文則經家。約義則正說也。 vi/vì/vị thị Kinh gia sở liệt da 。đáp ước văn tức Kinh gia 。ước nghĩa tức chánh thuyết dã 。 問若約義則正說者。為佛口業所攝耶。 vấn nhược/nhã ước nghĩa tức chánh thuyết giả 。vi/vì/vị Phật khẩu nghiệp sở nhiếp da 。 意業所攝耶。答口業也。 ý nghiệp sở nhiếp da 。đáp khẩu nghiệp dã 。 問佛在定中無有口業為作之說。何云口耶。答以教之所起從口業故也。 vấn Phật tại định trung vô hữu khẩu nghiệp vi/vì/vị tác chi thuyết 。hà vân khẩu da 。đáp dĩ giáo chi sở khởi tùng khẩu nghiệp cố dã 。 此所起之教從何而起耶。 thử sở khởi chi giáo tùng hà nhi khởi da 。 本以不說為根故是意業。 bổn dĩ ất thuyết vi/vì/vị căn cố thị ý nghiệp 。 若約現相放光摩頂執手觸目等示法之軌。則是身業所攝也。然佛口業稱大虛故。 nhược/nhã ước hiện tướng phóng quang ma đảnh chấp thủ xúc mục đẳng thị Pháp chi quỹ 。tức thị thân nghiệp sở nhiếp dã 。nhiên Phật khẩu nghiệp xưng Đại hư cố 。 所起之教亦稱大虛也。攝入者。 sở khởi chi giáo diệc xưng Đại hư dã 。nhiếp nhập giả 。 信聞不思議法之心中其法頓現故云攝也。 tín văn bất tư nghị Pháp chi tâm trung kỳ Pháp đốn hiện cố vân nhiếp dã 。 心契稱法故云入也。聞惠中攝一切善根者。佛陀三藏云。 tâm khế xưng pháp cố vân nhập dã 。văn huệ trung nhiếp nhất thiết thiện căn giả 。Phật-đà Tam Tạng vân 。 稱體聞惠攝圓宗理與理相應為可貴也(已 xưng thể văn huệ nhiếp viên tông lý dữ lý tướng ứng vi/vì/vị khả quý dã (dĩ 上)。稱體者。稱海印體也。比如眾苗皆依大地。 thượng )。xưng thể giả 。xưng hải ấn thể dã 。bỉ như chúng 苗giai y Đại địa 。 世出世間一切善根無有不依海印而起。 thế xuất thế gian nhất thiết thiện căn vô hữu bất y hải ấn nhi khởi 。 不依海印而住也。 bất y hải ấn nhi trụ/trú dã 。 此海印之法於信心中了了頓現。故云聞惠中攝一切善根也。思議入者。 thử hải ấn chi Pháp ư tín tâm trung liễu liễu đốn hiện 。cố vân văn huệ trung nhiếp nhất thiết thiện căn dã 。tư nghị nhập giả 。 聞惠所聞思而不失也。議者。 văn huệ sở văn tư nhi bất thất dã 。nghị giả 。 於思惠中所思之法。以意言觀了其相狀。入者同上。 ư tư huệ trung sở tư chi Pháp 。dĩ ý ngôn quán liễu kỳ tướng trạng 。nhập giả đồng thượng 。 一切道品者。不思議法也。智方便者。 nhất thiết đạo phẩm giả 。bất tư nghị Pháp dã 。trí phương tiện giả 。 若聞法時心不外緣。專依此法相續思惟。是方也。 nhược/nhã văn Pháp thời tâm bất ngoại duyên 。chuyên y thử pháp tướng tục tư tánh 。thị phương dã 。 由如是故。心便於法。是便也。分別選擇者。 do như thị cố 。tâm tiện ư Pháp 。thị tiện dã 。phân biệt tuyển trạch giả 。 其心行於所聞之法。別其逆順。由如是故。 kỳ tâm hành ư sở văn chi Pháp 。biệt kỳ nghịch thuận 。do như thị cố 。 取其順法。是選也。捨其逆法者。是擇也。法相入者。 thủ kỳ thuận Pháp 。thị tuyển dã 。xả kỳ nghịch Pháp giả 。thị trạch dã 。Pháp tướng nhập giả 。 所思之法於心現現了了分明故也。 sở tư chi Pháp ư tâm hiện hiện liễu liễu phân minh cố dã 。 彼彼義者。以不思議法非一故也。無量種種知者。 bỉ bỉ nghĩa giả 。dĩ ất tư nghị Pháp phi nhất cố dã 。vô lượng chủng chủng tri giả 。 凡所觸向對面無非不思議佛法故。 phàm sở xúc hướng đối diện vô phi bất tư nghị Phật Pháp cố 。 所知之法既無有量。能知之智亦無量也。 sở tri chi Pháp ký vô hữu lượng 。năng tri chi trí diệc vô lượng dã 。 教化入者前攝入中聞不思議法。思議入中思察其法相。 giáo hóa nhập giả tiền nhiếp nhập trung văn bất tư nghị Pháp 。tư nghị nhập trung tư sát kỳ Pháp tướng 。 法相入中彼不思議法現其心也。 Pháp tướng nhập trung bỉ bất tư nghị pháp hiện kỳ tâm dã 。 菩薩最初發誓願者。非先自度。欲先度他故。 Bồ Tát tối sơ phát thệ nguyện giả 。phi tiên tự độ 。dục tiên độ tha cố 。 以其心所現之法教諸眾生故。云教化入也。 dĩ kỳ tâm sở hiện chi pháp giáo chư chúng sanh cố 。vân giáo hóa nhập dã 。 隨所思議名字具足善說法者。 tùy sở tư nghị danh tự cụ túc thiện thuyết pháp giả 。 以其思惠所思之法教化眾生故。云隨所思議也。 dĩ kỳ tư huệ sở tư chi pháp giáo hóa chúng sanh cố 。vân tùy sở tư nghị dã 。 稱前聞惠所聞之法立名教化故。云名字具足也。善決定說者。 xưng tiền văn huệ sở văn chi Pháp lập danh giáo hóa cố 。vân danh tự cụ túc dã 。thiện quyết định thuyết giả 。 若以傳聞之法而教他。則非善決定說也。 nhược/nhã dĩ truyền văn chi Pháp nhi giáo tha 。tức phi thiện quyết định thuyết dã 。 比如明見掌中之珠。心中了法亦復如是。 bỉ như minh kiến chưởng trung chi châu 。tâm trung liễu Pháp diệc phục như thị 。 而以如是自所得法為他演說故。云善決定說也。 nhi dĩ như thị tự sở đắc Pháp vi/vì/vị tha diễn thuyết cố 。vân thiện quyết định thuyết dã 。 證入者。以自所得之法化眾生時。 chứng nhập giả 。dĩ tự sở đắc chi pháp hóa chúng sanh thời 。 自行即滿故也。一切法者。是不思議法也。平等智者。 tự hạnh/hành/hàng tức mãn cố dã 。nhất thiết pháp giả 。thị bất tư nghị Pháp dã 。bình đẳng trí giả 。 此菩薩心得彼法時。其心與法不可得分。 thử Bồ Tát tâm đắc bỉ Pháp thời 。kỳ tâm dữ Pháp bất khả đắc phần 。 比如以器汲盈池水。還注池中。 bỉ như dĩ khí cấp doanh trì thủy 。hoàn chú trì trung 。 不可得分此是器水此是池水。故云平等智也。 bất khả đắc phần thử thị khí thủy thử thị trì thủy 。cố vân bình đẳng trí dã 。 教化眾生即是自成佛法者。 giáo hóa chúng sanh tức thị tự thành Phật Pháp giả 。 問何故至證入後方釋教化入耶。答辨證入時方現利他即是自利之義也。 vấn hà cố chí chứng nhập hậu phương thích giáo hóa nhập da 。đáp biện chứng nhập thời phương hiện lợi tha tức thị tự lợi chi nghĩa dã 。 謂菩薩發誓只欲度他。然先度他時。 vị Bồ Tát phát thệ chỉ dục độ tha 。nhiên tiên độ tha thời 。 法爾自證真如法故。至證入後釋教化入也。 Pháp nhĩ tự chứng chân như pháp cố 。chí chứng nhập hậu thích giáo hóa nhập dã 。 不放逸入者。如緣柱時。心若有轉。即是放也。 bất phóng dật nhập giả 。như duyên trụ thời 。tâm nhược hữu chuyển 。tức thị phóng dã 。 由其放故。趣於他境。即是逸也。 do kỳ phóng cố 。thú ư tha cảnh 。tức thị dật dã 。 如是菩薩依不思議佛法其心不轉。又於他境心亦不趣。 như thị Bồ Tát y bất tư nghị Phật Pháp kỳ tâm bất chuyển 。hựu ư tha cảnh tâm diệc bất thú 。 故云不放逸入也。言一切魔法不能染者。魔有四種。 cố vân bất phóng dật nhập dã 。ngôn nhất thiết ma Pháp bất năng nhiễm giả 。ma hữu tứ chủng 。 一天二人三陰四煩惱也。煩惱魔者。 nhất Thiên nhị nhân tam uẩn tứ phiền não dã 。phiền não ma giả 。 三毒為根所起煩惱也。謂修行之心對違順境。 tam độc vi/vì/vị căn sở khởi phiền não dã 。vị tu hành chi tâm đối vi thuận cảnh 。 或嗔或貪。不能寂靜。是煩惱魔也。陰魔者。 hoặc sân hoặc tham 。bất năng tịch tĩnh 。thị phiền não ma dã 。uẩn ma giả 。 五陰之中。四是心。一是色。修行之時。 ngũ uẩn chi trung 。tứ thị tâm 。nhất thị sắc 。tu hành chi thời 。 貪求衣食等及五塵境界。是色魔貪求之心。是心魔也。 tham cầu y thực đẳng cập ngũ trần cảnh giới 。thị sắc ma tham cầu chi tâm 。thị tâm ma dã 。 人魔者。修行之時。父母檀越惡友好色等類。 nhân ma giả 。tu hành chi thời 。phụ mẫu đàn việt ác hữu hảo sắc đẳng loại 。 皆人魔也。天魔者。 giai nhân ma dã 。thiên ma giả 。 修行之時第六天魔即自思惟。此人起其勝心修其勝行。必得勝果。 tu hành chi thời đệ lục thiên ma tức tự tư tánh 。thử nhân khởi kỳ thắng tâm tu kỳ thắng hành 。tất đắc thắng quả 。 非我眷屬。是故不離此人常欲惱亂。 phi ngã quyến thuộc 。thị cố bất ly thử nhân thường dục não loạn 。 若不能惱亂。即欲令其死。此等是天魔也。地地轉入者。 nhược/nhã bất năng não loạn 。tức dục lệnh kỳ tử 。thử đẳng thị thiên ma dã 。địa địa chuyển nhập giả 。 七地已前雖能趣向無相而修。 thất địa dĩ tiền tuy năng thú hướng vô tướng nhi tu 。 然是有功用位故。猶起加行作意。 nhiên thị hữu công dụng vị cố 。do khởi gia hạnh/hành/hàng tác ý 。 乘於自心行力而修八地已上。無相觀智現前究竟故。 thừa ư tự tâm hạnh/hành/hàng lực nhi tu bát địa dĩ thượng 。vô tướng quán trí hiện tiền cứu cánh cố 。 乘本誓願及與法力。任運進修故。云地地轉入也。 thừa bổn thệ nguyện cập dữ pháp lực 。nhâm vận tiến/tấn tu cố 。vân địa địa chuyển nhập dã 。 無貪等善根淨者。不思議法中本無三毒故。 vô tham đẳng thiện căn tịnh giả 。bất tư nghị Pháp trung bổn Vô tam độc cố 。 無貪等善無始時有。然約寄位。 vô tham đẳng thiện vô thủy thời hữu 。nhiên ước kí vị 。 則七地以前有功用位執心不捨故。 tức thất địa dĩ tiền hữu công dụng vị chấp tâm bất xả cố 。 三種善根清淨之義不得現前。 tam chủng thiện căn thanh tịnh chi nghĩa bất đắc hiện tiền 。 至於八地任運之位三種善根淨義竟現故。云無貪等善根淨也。復有善根等者。 chí ư bát địa nhâm vận chi vị tam chủng thiện căn tịnh nghĩa cánh hiện cố 。vân vô tham đẳng thiện căn tịnh dã 。phục hưũ thiện căn đẳng giả 。 決伏疑也。於十地中。一一地皆有地前加行善根。 quyết phục nghi dã 。ư Thập Địa trung 。nhất nhất địa giai hữu địa tiền gia hạnh/hành/hàng thiện căn 。 有地上善根故。約地前加行。云復有善根。 hữu địa thượng thiện căn cố 。ước địa tiền gia hạnh/hành/hàng 。vân phục hưũ thiện căn 。 約地上善根。則是不思議佛法也。疑云。 ước địa thượng thiện căn 。tức thị bất tư nghị Phật Pháp dã 。nghi vân 。 七地以前加行善根生於八地以上善根耶。 thất địa dĩ tiền gia hạnh/hành/hàng thiện căn sanh ư bát địa dĩ thượng thiện căn da 。 為決此疑故。 vi/vì/vị quyết thử nghi cố 。 云唯八地之加行善根生其八地善根也。是故云復有善根能為出世間道品因也。 vân duy bát địa chi gia hạnh/hành/hàng thiện căn sanh kỳ bát địa thiện căn dã 。thị cố vân phục hưũ thiện căn năng vi/vì/vị xuất thế gian đạo phẩm nhân dã 。 菩薩盡入中如來祕密智者。約不思議佛法。 Bồ Tát tận nhập trung Như Lai bí mật trí giả 。ước bất tư nghị Phật Pháp 。 則雖無十重。而隨寄位且分十種祕密智也。 tức tuy vô thập trọng 。nhi tùy kí vị thả phần thập chủng bí mật trí dã 。 此祕密智是不思議法故。 thử bí mật trí thị bất tư nghị Pháp cố 。 約得此法云入一切如來祕密智也。 ước đắc thử pháp vân nhập nhất thiết Như Lai bí mật trí dã 。 佛盡入中於一切智入智者。一切智者是佛一切智一切種智也。入智者。 Phật tận nhập trung ư nhất thiết trí nhập trí giả 。nhất thiết trí giả thị Phật nhất thiết trí nhất thiết chủng trí dã 。nhập trí giả 。 菩薩智也。由菩薩智入佛圓智故。 Bồ Tát trí dã 。do Bồ Tát trí nhập Phật viên trí cố 。 菩薩之智亦成圓智也。 Bồ Tát chi trí diệc thành viên trí dã 。 問菩薩盡入中云入如來祕密智。與佛盡入中云入佛一切智。何別。 vấn Bồ Tát tận nhập trung vân nhập Như Lai bí mật trí 。dữ Phật tận nhập trung vân nhập Phật nhất thiết trí 。hà biệt 。 答菩薩盡入中得不思議佛法。而但是盡果之因位。 đáp Bồ Tát tận nhập trung đắc bất tư nghị Phật Pháp 。nhi đãn thị tận quả chi nhân vị 。 佛盡入中得不思議法。是盡因之果位。 Phật tận nhập trung đắc bất tư nghị Pháp 。thị tận nhân chi quả vị 。 故別也。問遠公以佛盡入為在因中。 cố biệt dã 。vấn viễn công dĩ Phật tận nhập vi/vì/vị tại nhân trung 。 與菩薩盡入何別。答約建立。則菩薩盡入立第十地。 dữ Bồ Tát tận nhập hà biệt 。đáp ước kiến lập 。tức Bồ Tát tận nhập lập đệ Thập Địa 。 佛盡入立佛果位。而以佛盡為因中之果者。 Phật tận nhập lập Phật quả vị 。nhi dĩ Phật tận vi/vì/vị nhân trung chi quả giả 。 以信行地菩薩得不思議佛法故。以為因中果。 dĩ tín hạnh/hành/hàng địa Bồ Tát đắc bất tư nghị Phật Pháp cố 。dĩ vi/vì/vị nhân trung quả 。 而云得佛果德。非謂佛盡為在因也。 nhi vân đắc Phật quả đức 。phi vị Phật tận vi/vì/vị tại nhân dã 。 是諸入為挍量等者。從是諸入至差別為所挍量者。 thị chư nhập vi/vì/vị hiệu lượng đẳng giả 。tùng thị chư nhập chí sái biệt vi/vì/vị sở hiệu lượng giả 。 是遠公之意。從諸入至轉勝為所挍量者。 thị viễn công chi ý 。tùng chư nhập chí chuyển thắng vi/vì/vị sở hiệu lượng giả 。 是藏師之意也。 thị tạng sư chi ý dã 。 遠公意則三賢十地次第轉勝之位。是所寄故是所拂也。 viễn công ý tức tam hiền thập địa thứ đệ chuyển thắng chi vị 。thị sở kí cố thị sở phất dã 。 九入差別是根本入中德義差別故。非所拂也。 cửu nhập sái biệt thị căn bản nhập trung đức nghĩa sái biệt cố 。phi sở phất dã 。 藏師意則三賢十地是全不思議佛法之位也。 tạng sư ý tức tam hiền thập địa thị toàn bất tư nghị Phật Pháp chi vị dã 。 攝等九入亦全不思議佛法也。 nhiếp đẳng cửu nhập diệc toàn bất tư nghị Phật Pháp dã 。 是故九入差別及三賢十地之轉勝皆不捨也。 thị cố cửu nhập sái biệt cập tam hiền thập địa chi chuyển thắng giai bất xả dã 。 是則智義差別之九入次第轉勝三賢十地皆非所拂。 thị tắc trí nghĩa sái biệt chi cửu nhập thứ đệ chuyển thắng tam hiền thập địa giai phi sở phất 。 是故挍量而不捨也。 thị cố hiệu lượng nhi bất xả dã 。 其三乘中行布次第差別轉勝決定者皆所捨也。 kỳ tam thừa trung hạnh/hành/hàng bố thứ đệ sái biệt chuyển thắng quyết định giả giai sở xả dã 。 問既全不思議法之三賢十地應無勝劣。何云有轉勝耶。答雖無情計之勝劣。 vấn ký toàn bất tư nghị Pháp chi tam hiền thập địa ưng Vô thắng liệt 。hà vân hữu chuyển thắng da 。đáp tuy vô tình kế chi thắng liệt 。 亦有緣起之勝劣也。問緣起勝劣云何。 diệc hữu duyên khởi chi thắng liệt dã 。vấn duyên khởi thắng liệt vân hà 。 答猶如瓶中含大虛空。甕中亦爾。 đáp do như bình trung hàm Đại hư không 。úng trung diệc nhĩ 。 然含大空之瓶童稚能提含大空之甕童不易提。 nhiên hàm đại không chi bình đồng trĩ năng Đề hàm đại không chi úng đồng bất dịch Đề 。 如是十信位中攝盡法界。十住等位亦攝法界。 như thị thập tín vị trung nhiếp tận Pháp giới 。thập trụ đẳng vị diệc nhiếp Pháp giới 。 雖攝法界義同。而隨位別故。攝法界之十信是劣。 tuy nhiếp Pháp giới nghĩa đồng 。nhi tùy vị biệt cố 。nhiếp Pháp giới chi thập tín thị liệt 。 攝法界之十住等是勝也。 nhiếp Pháp giới chi thập trụ đẳng thị thắng dã 。 故緣起差別非所拂也。是故約一信位。成佛之義順梵行。 cố duyên khởi sái biệt phi sở phất dã 。thị cố ước nhất tín vị 。thành Phật chi nghĩa thuận phạm hạnh 。 將二德立為圓滿佛。餘人等立為隨分佛。 tướng nhị đức lập vi/vì/vị viên mãn Phật 。dư nhân đẳng lập vi/vì/vị tùy phần Phật 。 於是林德舉此二義。就問相元元曰。俱非和尚之意。 ư thị lâm đức cử thử nhị nghĩa 。tựu vấn tướng nguyên nguyên viết 。câu phi hòa thượng chi ý 。 則以十信一位形十住等為門別故。云隨分佛。 tức dĩ thập tín nhất vị hình thập trụ đẳng vi/vì/vị môn biệt cố 。vân tùy phần Phật 。 然全攝法界究竟無側故。云圓滿佛也。 nhiên toàn nhiếp Pháp giới cứu cánh vô trắc cố 。vân viên mãn Phật dã 。 是以一乘隨何一位。 thị dĩ nhất thừa tùy hà nhất vị 。 成佛之時具足分滿二義也(已上)。故藏師之意。九入中入者。 thành Phật chi thời cụ túc phần mãn nhị nghĩa dã (dĩ thượng )。cố tạng sư chi ý 。cửu nhập trung nhập giả 。 是根本入之入也。九入中攝等九者。 thị căn bản nhập chi nhập dã 。cửu nhập trung nhiếp đẳng cửu giả 。 是根本入中智惠地也。故皆不捨也。此言說解釋者。有三義。 thị căn bản nhập trung trí huệ địa dã 。cố giai bất xả dã 。thử ngôn thuyết giải thích giả 。hữu tam nghĩa 。 遠公云。此九入言說中。 viễn công vân 。thử cửu nhập ngôn thuyết trung 。 以六相解釋之義應知也。藏師二釋如疏。除事事者。 dĩ lục tướng giải thích chi nghĩa ứng tri dã 。tạng sư nhị thích như sớ 。trừ sự sự giả 。 謂陰界等者此義實難可解。故林德問於大乘冏公。冏云。 vị uẩn giới đẳng giả thử nghĩa thật nạn/nan khả giải 。cố lâm đức vấn ư Đại-Thừa 冏công 。冏vân 。 於陰界入須六相則融之無難。而言除者。 ư uẩn giới nhập tu lục tướng tức dung chi vô nan 。nhi ngôn trừ giả 。 言三科百法不用六相也。然而若除陰界入。 ngôn tam khoa bách pháp bất dụng lục tướng dã 。nhiên nhi nhược/nhã trừ uẩn giới nhập 。 何處用六相耶。故非吾所可知也。餘師云。 hà xứ/xử dụng lục tướng da 。cố phi ngô sở khả tri dã 。dư sư vân 。 六相者引三乘時之所用方便也。 lục tướng giả dẫn tam thừa thời chi sở dụng phương tiện dã 。 然彼所執體性各別。三科法上用六相。則其法雜亂不得利益。 nhiên bỉ sở chấp thể tánh các biệt 。tam khoa pháp thượng dụng lục tướng 。tức kỳ Pháp tạp loạn bất đắc lợi ích 。 故云除事也。融順和尚云。 cố vân trừ sự dã 。dung thuận hòa thượng vân 。 要以六相言說說花嚴經。若以三科百法說。則是三乘。 yếu dĩ lục tướng ngôn thuyết thuyết hoa nghiêm Kinh 。nhược/nhã dĩ tam khoa bách pháp thuyết 。tức thị tam thừa 。 故云除事也。 cố vân trừ sự dã 。  藏疏釋加所為中二十句文依二利分。  tạng sớ thích gia sở vi/vì/vị trung nhị thập cú văn y nhị lợi phần 。 初 十共他自利。後十共自利他(云云)。 sơ  thập cọng tha tự lợi 。hậu thập cọng tự lợi tha (vân vân )。 前中論 王佛四門解釋。一總釋現本(云云)。 tiền trung luận  Vương Phật tứ môn giải thích 。nhất tổng thích hiện bổn (vân vân )。 四本末 無礙。初中總論地法緣起有六義。 tứ bản mạt  vô ngại 。sơ trung tổng luận địa pháp duyên khởi hữu lục nghĩa 。 一一切菩 薩是信行地者。舉所被機。 nhất nhất thiết bồ  tát thị tín hạnh/hành/hàng địa giả 。cử sở bị ky 。 謂地前菩薩未 證真如。但依信心而起行故(云云)。 vị địa tiền Bồ Tát vị  chứng chân như 。đãn y tín tâm nhi khởi hạnh/hành/hàng cố (vân vân )。 不可思 議諸佛法者是出世間道品者。 bất khả tư  nghị chư Phật Pháp giả thị xuất thế gian đạo phẩm giả 。 此是所得 之法。然有二釋。一約因。 thử thị sở đắc  chi Pháp 。nhiên hữu nhị thích 。nhất ước nhân 。 謂十地法體是出 世間。無流之法。心言路絕。名不思議。 vị Thập Địa pháp thể thị xuất  thế gian 。vô lưu chi Pháp 。tâm ngôn lộ tuyệt 。danh bất tư nghị 。 通生 佛果故。名為道。下云。大聖道者是彼因故。 thông sanh  Phật quả cố 。danh vi đạo 。hạ vân 。đại thánh đạo giả thị bỉ nhân cố 。  十位品類差別名品(云云)。二約果。  thập vị phẩm loại sái biệt danh phẩm (vân vân )。nhị ước quả 。 謂佛所得 之法故名佛法。非下位圖杔名不思議。 vị Phật sở đắc  chi Pháp cố danh Phật Pháp 。phi hạ vị đồ 杔danh bất tư nghị 。 令 地上菩薩分證此法名出世間道品。 lệnh  địa thượng Bồ Tát phần chứng thử pháp danh xuất thế gian đạo phẩm 。 地智 所遊曰道。分證未圓名品。三明者。 địa trí  sở du viết đạo 。phần chứng vị viên danh phẩm 。tam minh giả 。 創矚名 見。委照名智。智照非比故名為得。 sang chúc danh  kiến 。ủy chiếu danh trí 。trí chiếu phi bỉ cố danh vi đắc 。 冥神契 合故復名證(云云)。四說者於中分別者。 minh Thần khế  hợp cố phục danh chứng (vân vân )。tứ thuyết giả ư trung phân biệt giả 。 於此 能所證得法中。 ư thử  năng sở chứng đắc Pháp trung 。 以言分釋十位差別明智 行優劣功惠等異故也。 dĩ ngôn phần thích thập vị sái biệt minh trí  hạnh/hành/hàng ưu liệt công huệ đẳng dị cố dã 。 五入者信樂得證 者。謂地前信樂遠有入義。 ngũ nhập giả tín lạc/nhạc đắc chứng  giả 。vị địa tiền tín lạc/nhạc viễn hữu nhập nghĩa 。 地上證得現成 交入。通論入義。必從此至彼故具始終也。 địa thượng chứng đắc hiện thành  giao nhập 。thông luận nhập nghĩa 。tất tòng thử chí bỉ cố cụ thủy chung dã 。  亦信始樂終。得始證終。  diệc tín thủy lạc/nhạc chung 。đắc thủy chứng chung 。 六智惠地者謂十 地智如本分中說。 lục trí huệ địa giả vị thập  địa trí như bổn phần trung thuyết 。 謂此證理聖智有生成住 持佛果等用名地。始從歡喜終至法雲。 vị thử chứng lý Thánh trí hữu sanh thành trụ/trú  trì Phật quả đẳng dụng danh địa 。thủy tòng hoan hỉ chung chí pháp vân 。 本 分中現可知。此上六義融合無礙通教。 bổn  phần trung hiện khả tri 。thử thượng lục nghĩa dung hợp vô ngại thông giáo 。 及 義通證。及比通境。及智通人。及法通因。 cập  nghĩa thông chứng 。cập bỉ thông cảnh 。cập Trí Thông nhân 。cập Pháp thông nhân 。 及 果混通無礙。總為一團名十地法。 cập  quả hỗn thông vô ngại 。tổng vi/vì/vị nhất đoàn danh Thập Địa Pháp 。 若展於 後種種差別。皆悉於此總句中出。 nhược/nhã triển ư  hậu chủng chủng sái biệt 。giai tất ư thử tổng cú trung xuất 。 是故名 此為根本入。二依本開末分成九句。 thị cố danh  thử vi/vì/vị căn bản nhập 。nhị y bổn khai mạt phần thành cửu cú 。 於中 四位。謂願樂位。見位。修位。究竟位。 ư trung  tứ vị 。vị nguyện lạc/nhạc vị 。kiến vị 。tu vị 。cứu cánh vị 。 初四 寄前地前願樂位。次一寄初地。 sơ tứ  kí tiền địa tiền nguyện lạc/nhạc vị 。thứ nhất kí sơ địa 。 次三寄修 位。後一明究竟位。問此中正為說十地法。 thứ tam kí tu  vị 。hậu nhất minh cứu cánh vị 。vấn thử trung chánh vi/vì/vị thuyết Thập Địa Pháp 。  何故乃說地前及佛果。  hà cố nãi thuyết địa tiền cập Phật quả 。 答為現十地前有 起下之功後有成上之義。 đáp vi/vì/vị hiện Thập Địa tiền hữu  khởi hạ chi công hậu hữu thành thượng chi nghĩa 。 又釋由十地證 智放阿含光。 hựu thích do Thập Địa chứng  trí phóng A Hàm quang 。 是故地前是此十地阿含分 攝。由此地智依果海成故有佛果。 thị cố địa tiền thị thử Thập Địa A Hàm phần  nhiếp 。do thử địa trí y quả hải thành cố hữu Phật quả 。 上不思 議佛法及下鳥跡所依空等。並是其事。 thượng bất tư  nghị Phật Pháp cập hạ điểu tích sở y không đẳng 。tịnh thị kỳ sự 。 初 中初一約聞惠修善根名攝一切。 sơ  trung sơ nhất ước văn huệ tu thiện căn danh nhiếp nhất thiết 。 二明思 惠之始。簡擇道理。 nhị minh tư  huệ chi thủy 。giản trạch đạo lý 。 論中智方便者釋善分 別也。道品釋佛法也。三思惠之終。 luận trung trí phương tiện giả thích thiện phần  biệt dã 。đạo phẩm thích Phật Pháp dã 。tam tư huệ chi chung 。 謂因思 廣知。彼彼義釋諸法。種種知釋廣知。 vị nhân tư  quảng tri 。bỉ bỉ nghĩa thích chư Pháp 。chủng chủng tri thích quảng tri 。 四 明修惠。無疑立教可信故云決定說。 tứ  minh tu huệ 。vô nghi lập giáo khả tín cố vân quyết định thuyết 。 謂修 通二利。今舉利他。 vị tu  thông nhị lợi 。kim cử lợi tha 。 菩薩化他即是自成佛 法故。入自利攝。 Bồ Tát hóa tha tức thị tự thành Phật  Pháp cố 。nhập tự lợi nhiếp 。 論中隨所思議是思惠所 思。名字具足是聞惠所持。故決定說也。 luận trung tùy sở tư nghị thị tư huệ sở  tư 。danh tự cụ túc thị văn huệ sở trì 。cố quyết định thuyết dã 。 上 來現信樂。自下辨得證。五見位(云云)。 thượng  lai hiện tín lạc/nhạc 。tự hạ biện đắc chứng 。ngũ kiến vị (vân vân )。 論中 一切法平等智。釋無分別智。 luận trung  nhất thiết pháp bình đẳng trí 。thích vô phân biệt trí 。 謂於初地正 證真如。無能所二相。故云平等。 vị ư sơ địa chánh  chứng chân như 。vô năng sở nhị tướng 。cố vân bình đẳng 。 見道時中 善清淨者。釋善淨不雜。 kiến đạo thời trung  thiện thanh tịnh giả 。thích thiện tịnh bất tạp 。 謂離二我分別隨 眠。六明修道位中地地別斷一無明。 vị ly nhị ngã phân biệt tùy  miên 。lục minh tu đạo vị trung địa địa biệt đoạn nhất vô minh 。 故於 煩惱障亦永伏離。 cố ư  phiền não chướng diệc vĩnh phục ly 。 故云世法不雜名不放 逸入。魔法是母法也。 cố vân thế Pháp bất tạp danh bất phóng  dật nhập 。ma Pháp thị mẫu Pháp dã 。 七明修位中智行轉 進名地地轉入。 thất minh tu vị trung trí hành chuyển  tiến/tấn danh địa địa chuyển nhập 。 謂無流善根永離一切三 不善法。無貪等善根等者。 vị vô lưu thiện căn vĩnh ly nhất thiết tam  bất thiện pháp 。vô tham đẳng thiện căn đẳng giả 。 等取無嗔無癡 也。復有善根能為出世間道品因者。 đẳng thủ vô sân vô si  dã 。phục hưũ thiện căn năng vi/vì/vị xuất thế gian đạo phẩm nhân giả 。 是諸 地中加行善根也。 thị chư  địa trung gia hạnh/hành/hàng thiện căn dã 。 八十地學窮名菩薩盡 入。如下大盡分中明。 bát Thập Địa học cùng danh Bồ Tát tận  nhập 。như hạ Đại tận phần trung minh 。 第十地菩薩入如來 十種祕密智。 đệ thập địa Bồ-tát nhập Như Lai  thập chủng bí mật trí 。 以祕隱深密難可測知故名 不思議。 dĩ bí ẩn thâm mật nạn/nan khả trắc tri cố danh  bất tư nghị 。 九究竟位明因道既圓佛果斯剋 窮滿果圓名佛盡入。論中入智者。 cửu cứu cánh vị minh nhân đạo ký viên Phật quả tư khắc  cùng mãn quả viên danh Phật tận nhập 。luận trung nhập trí giả 。 釋得字 也。三會末歸本。言是諸入者。牒上九入。 thích đắc tự  dã 。tam hội mạt quy bản 。ngôn thị chư nhập giả 。điệp thượng cửu nhập 。 為 挍量等者。現其無別之別。 vi/vì/vị  hiệu lượng đẳng giả 。hiện kỳ vô biệt chi biệt 。 謂寄地前地上 乃至佛地。挍量地智差別次第轉勝之相。 vị kí địa tiền địa thượng  nãi chí Phật địa 。hiệu lượng địa trí sái biệt thứ đệ chuyển thắng chi tướng 。  非謂根本入中亦如此等行布次第決定差  phi vị căn bản nhập trung diệc như thử đẳng hạnh/hành/hàng bố thứ đệ quyết định sái  別。是故融末歸本現無二矣。  biệt 。thị cố dung mạt quy bản hiện vô nhị hĩ 。 前依本起末 明無別之別。 tiền y bổn khởi mạt  minh vô biệt chi biệt 。 今會末歸本明別而無別故 也。四本末無礙者。 kim hội mạt quy bản minh biệt nhi vô biệt cố  dã 。tứ bản mạt vô ngại giả 。 謂明六相總別無礙故 也釋此六相義作六門。一明教興意。 vị minh lục tướng tổng biệt vô ngại cố  dã thích thử lục tướng nghĩa tác lục môn 。nhất minh giáo hưng ý 。 謂破 定執見以現緣起圓融之法。 vị phá  định chấp kiến dĩ hiện duyên khởi viên dung chi Pháp 。 此理現前一 切惑障一滅一切滅。 thử lý hiện tiền nhất  thiết hoặc chướng nhất diệt nhất thiết diệt 。 一切行位一成一切成 等。二種類者。不自不他等四句。 nhất thiết hành vị nhất thành nhất thiết thành  đẳng 。nhị chủng loại giả 。bất tự bất tha đẳng tứ cú 。 及不有不 無等四句。并不生等八不十不等。 cập bất hữu bất  vô đẳng tứ cú 。tinh bất sanh đẳng bát bất thập bất đẳng 。 皆悉會 事入理。是此流類。但彼等入理以順一寂。 giai tất hội  sự nhập lý 。thị thử lưu loại 。đãn bỉ đẳng nhập lý dĩ thuận nhất tịch 。  今此入理圓融彼事使相即相入成普賢法  kim thử nhập lý viên dung bỉ sự sử tướng tức tướng nhập thành Phổ Hiền Pháp  有斯左右耳。三明所出者。  hữu tư tả hữu nhĩ 。tam minh sở xuất giả 。 此文出在下經 第四大願中。經家自說。 thử văn xuất tại hạ Kinh  đệ tứ đại nguyện trung 。Kinh gia tự thuyết 。 非是論主率意而 作。四明建立者。何故唯六不多不小者。 phi thị luận chủ suất ý nhi  tác 。tứ minh kiến lập giả 。hà cố duy lục bất đa bất tiểu giả 。  謂汎諸緣起法要有三門。  vị phiếm chư duyên khởi pháp yếu hữu tam môn 。 一末於本有起 不起。二彼所起末既帶於本。 nhất mạt ư bản hữu khởi  bất khởi 。nhị bỉ sở khởi mạt ký đái ư bổn 。 是故相望有 同有異。三彼帶本之末既為本攝。 thị cố tướng vọng hữu  đồng hữu dị 。tam bỉ đái bổn chi mạt ký vi/vì/vị bổn nhiếp 。 是故當 體有存有壞。若不具此三不成緣起。 thị cố đương  thể hữu tồn hữu hoại 。nhược/nhã bất cụ thử tam bất thành duyên khởi 。 三中 各二故但唯六。五問答決擇者有二。初逆。 tam trung  các nhị cố đãn duy lục 。ngũ vấn đáp quyết trạch giả hữu nhị 。sơ nghịch 。  謂非總非別等各各互相形奪諸相皆盡故  vị phi tổng phi biệt đẳng các các hỗ tương hình đoạt chư tướng giai tận cố  也。二順。謂亦總亦別等各各順相成就等。  dã 。nhị thuận 。vị diệc tổng diệc biệt đẳng các các thuận tướng thành tựu đẳng 。  思准作之。六釋文有五。一約法舉數。  tư chuẩn tác chi 。lục thích văn hữu ngũ 。nhất ước pháp cử số 。 謂 於所說法中有六種相等。二辨定教義。 vị  ư sở thuyết pháp trung hữu lục chủng tướng đẳng 。nhị biện định giáo nghĩa 。 此 言說解釋者。是定教。 thử  ngôn thuyết giải thích giả 。thị định giáo 。 謂於此中安此六相 之言說。為欲解釋經文。應知此義。又釋。 vị ư thử trung an thử lục tướng  chi ngôn thuyết 。vi/vì/vị dục giải thích Kinh văn 。ứng tri thử nghĩa 。hựu thích 。 此 中釋六相非是此處經文。 thử  trung thích lục tướng phi thị thử xứ Kinh văn 。 但是論主解釋 之意。應知除事謂陰界入等者。 đãn thị luận chủ giải thích  chi ý 。ứng tri trừ sự vị uẩn giới nhập đẳng giả 。 此辨定其 義。謂約道理說融通。 thử biện định kỳ  nghĩa 。vị ước đạo lý thuyết dung thông 。 非是陰等事相中辨 故除簡之。三列名可知。 phi thị uẩn đẳng sự tướng trung biện  cố trừ giản chi 。tam liệt danh khả tri 。 四釋相中別內別 依本者。明依總開別。滿彼本者還能成總。 tứ thích tướng trung biệt nội biệt  y bổn giả 。minh y tổng khai biệt 。mãn bỉ bổn giả hoàn năng thành tổng 。  謂要依本之別方能滿本故也。增相者。  vị yếu y bổn chi biệt phương năng mãn bổn cố dã 。tăng tướng giả 。 是 前九入漸增之相以現異也。 thị  tiền cửu nhập tiệm tăng chi tướng dĩ hiện dị dã 。 緣成和合略 言標現。緣散無作廣辨因緣。 duyên thành hòa hợp lược  ngôn tiêu hiện 。duyên tán vô tác quảng biện nhân duyên 。 如世界成壞 者。舉喻以現。謂如百億四天合成一娑婆。 như thế giới thành hoại  giả 。cử dụ dĩ hiện 。vị như bách ức tứ thiên hợp thành nhất Ta-bà 。  略言標現為成。若分別廣說。  lược ngôn tiêu hiện vi/vì/vị thành 。nhược/nhã phân biệt quảng thuyết 。 百億差別令 一娑婆無所依住故為壞。五餘一切者。 bách ức sái biệt lệnh  nhất Ta-bà vô sở y trụ cố vi/vì/vị hoại 。ngũ dư nhất thiết giả 。 勸 於一切處。准類知之。 khuyến  ư nhất thiết xứ/xử 。chuẩn loại tri chi 。  古記云。藏疏云。論主作四門解釋(云云)。  cổ kí vân 。tạng sớ vân 。luận chủ tác tứ môn giải thích (vân vân )。 此 四門名雖是疏主自作。 thử  tứ môn danh tuy thị sớ chủ tự tác 。 然彼論中本具其 義。故云論主作四門也。 nhiên bỉ luận trung bổn cụ kỳ  nghĩa 。cố vân luận chủ tác tứ môn dã 。 問此四門者皆一 乘耶。或三乘耶。答一云。四門皆是一乘。 vấn thử tứ môn giả giai nhất  thừa da 。hoặc tam thừa da 。đáp nhất vân 。tứ môn giai thị nhất thừa 。 何 者。初門則通教及義。乃至通因及果。 hà  giả 。sơ môn tức thông giáo cập nghĩa 。nãi chí thông nhân cập quả 。 混通 無礙(云云)。如是約十種普法名。 hỗn thông  vô ngại (vân vân )。như thị ước thập chủng phổ pháp danh 。 第二門則 無別之別。第三門則別而無別。 đệ nhị môn tức  vô biệt chi biệt 。đệ tam môn tức biệt nhi vô biệt 。 第四門則 總別無礙故。一云。初後二門同前釋也。 đệ tứ môn tức  tổng biệt vô ngại cố 。nhất vân 。sơ hậu nhị môn đồng tiền thích dã 。 第 二則依根本入開九入末。 đệ  nhị tức y căn bản nhập khai cửu nhập mạt 。 同於三乘依一 心本流成六道。 đồng ư tam thừa y nhất  tâm bổn lưu thành lục đạo 。 第三則會九入末歸根本 入。 đệ tam tức hội cửu nhập mạt quy căn bản  nhập 。 亦同三乘會六道差別歸平等一心之 義。故此二門並三乘也。一云。初一一乘。 diệc đồng tam thừa hội lục đạo sái biệt quy bình đẳng nhất tâm chi  nghĩa 。cố thử nhị môn tịnh tam thừa dã 。nhất vân 。sơ nhất nhất thừa 。 次 二三乘。亦同前釋。第四門則雖明六相。 thứ  nhị tam thừa 。diệc đồng tiền thích 。đệ tứ môn tức tuy minh lục tướng 。 六 相教興意云。破定執見以現緣起。 lục  tướng giáo hưng ý vân 。phá định chấp kiến dĩ hiện duyên khởi 。 既云破 執而後現德故。是修相門之圓融義。 ký vân phá  chấp nhi hậu hiện đức cố 。thị tu tướng môn chi viên dung nghĩa 。 故對 初門總釋現本之一乘故云三乘也。一云。 cố đối  sơ môn tổng thích hiện bổn chi nhất thừa cố vân tam thừa dã 。nhất vân 。 論 主於前三門不明六相。 luận  chủ ư tiền tam môn bất minh lục tướng 。 至第四門論六相 故。約此論文相現著。則前三三乘。 chí đệ tứ môn luận lục tướng  cố 。ước thử luận văn tướng hiện trước/trứ 。tức tiền tam tam thừa 。 後一一 乘也。然第四門明六相時。 hậu nhất nhất  thừa dã 。nhiên đệ tứ môn minh lục tướng thời 。 將前三門本末 論故。約第四門看。 tướng tiền tam môn bản mạt  luận cố 。ước đệ tứ môn khán 。 則前之三門皆亦一乘 也。問此第四本末無礙其義云何。答一云。 tức tiền chi tam môn giai diệc nhất thừa  dã 。vấn thử đệ tứ bản mạt vô ngại kỳ nghĩa vân hà 。đáp nhất vân 。  第八會疏云。本會舒為末會。  đệ bát hội sớ vân 。bổn hội thư vi/vì/vị mạt hội 。 末會卷為本 會故。今此亦爾。開根本總成九入末會。 mạt hội quyển vi/vì/vị bổn  hội cố 。kim thử diệc nhĩ 。khai căn bản tổng thành cửu nhập mạt hội 。 九 入末成根本總也。一云。 cửu  nhập mạt thành căn bản tổng dã 。nhất vân 。 一乘中無定本末 故。舉一為主。餘則為伴。 nhất thừa trung vô định bản mạt  cố 。cử nhất vi/vì/vị chủ 。dư tức vi/vì/vị bạn 。 是以於十入中隨 舉為本。餘則為末也。一云。本則自恒本。 thị dĩ ư thập nhập trung tùy  cử vi/vì/vị bổn 。dư tức vi/vì/vị mạt dã 。nhất vân 。bổn tức tự hằng bổn 。 末 亦自恒末而無礙也。 mạt  diệc tự hằng mạt nhi vô ngại dã 。 謂一向根本入名為 總。非以餘九入名為總。 vị nhất hướng căn bản nhập danh vi  tổng 。phi dĩ dư cửu nhập danh vi tổng 。 一向餘九入名為 別。非以根本入名為別也。 nhất hướng dư cửu nhập danh vi  biệt 。phi dĩ căn bản nhập danh vi biệt dã 。 問若爾何成本 末無礙耶。答依總開別時。 vấn nhược nhĩ hà thành bổn  mạt vô ngại da 。đáp y tổng khai biệt thời 。 若破根本總而 成九入末。則別礙於總也。 nhược/nhã phá căn bản tổng nhi  thành cửu nhập mạt 。tức biệt ngại ư tổng dã 。 會別成總時亦 若爾。則總礙於別也。然而總不動而成別。 hội biệt thành tổng thời diệc  nhược nhĩ 。tức tổng ngại ư biệt dã 。nhiên nhi tổng bất động nhi thành biệt 。  別不動而成總故。本則恒本。末則恒末。  biệt bất động nhi thành tổng cố 。bổn tức hằng bổn 。mạt tức hằng mạt 。 而 能成無礙也。問六相章云。椽即是舍。 nhi  năng thành vô ngại dã 。vấn lục tướng chương vân 。chuyên tức thị xá 。 故名 總相。舍即是椽故名別相(已上)。依此文。 cố danh  tổng tướng 。xá tức thị chuyên cố danh biệt tướng (dĩ thượng )。y thử văn 。 則 可許本還為末。末還為本耶。 tức  khả hứa bổn hoàn vi/vì/vị mạt 。mạt hoàn vi/vì/vị bổn da 。 答一乘之中 若不成。則已成則離始終故。 đáp nhất thừa chi trung  nhược/nhã bất thành 。tức dĩ thành tức ly thủy chung cố 。 雖云椽即是 舍。既是舍時離始終故。 tuy vân chuyên tức thị  xá 。ký thị xá thời ly thủy chung cố 。 非是先有別椽後 成舍也。是故不云本還為末末還為本也。 phi thị tiên hữu biệt chuyên hậu  thành xá dã 。thị cố bất vân bổn hoàn vi/vì/vị mạt mạt hoàn vi/vì/vị bổn dã 。  問椽是別緣。既云椽即是舍。  vấn chuyên thị biệt duyên 。ký vân chuyên tức thị xá 。 故亦有攝入 等別為總之義故。亦可云末還為本之義。 cố diệc hữu nhiếp nhập  đẳng biệt vi/vì/vị tổng chi nghĩa cố 。diệc khả vân mạt hoàn vi/vì/vị bổn chi nghĩa 。  何不然耶。  hà bất nhiên da 。 答若攝入等為總之義即是根 本入故。但以總名為總。不以別名為總也。 đáp nhược/nhã nhiếp nhập đẳng vi/vì/vị tổng chi nghĩa tức thị căn  bổn nhập cố 。đãn dĩ tổng danh vi/vì/vị tổng 。bất dĩ biệt danh vi tổng dã 。  是以攝入等若為總。則但云根本入也。  thị dĩ nhiếp nhập đẳng nhược/nhã vi/vì/vị tổng 。tức đãn vân căn bản nhập dã 。  古記云。根本入大虛之中有八難也。  cổ kí vân 。căn bản nhập Đại hư chi trung hữu bát nạn dã 。 若得 知此八難。則雖不見其本疏。 nhược/nhã đắc  tri thử bát nạn 。tức tuy bất kiến kỳ bổn sớ 。 可謂得知地 論之妙旨。若不知此八難。 khả vị đắc tri địa  luận chi diệu chỉ 。nhược/nhã bất tri thử bát nạn 。 則雖得一十二 十家疏。不可謂知地論之旨也。 tức tuy đắc nhất thập nhị  thập gia sớ 。bất khả vị tri địa luận chi chỉ dã 。 謂一此大 虛中雖無總別之相。而有可分總別之義。 vị nhất thử Đại  hư trung tuy vô tổng biệt chi tướng 。nhi hữu khả phần tổng biệt chi nghĩa 。  此難見也。謂於上五重總別。  thử nạn/nan kiến dã 。vị ư thượng ngũ trọng tổng biệt 。 約初三重見 也。二此大虛中雖無諸教行位。 ước sơ tam trọng kiến  dã 。nhị thử Đại hư trung tuy vô chư giáo hạnh/hành/hàng vị 。 而有可分 諸教行位。亦難見也。 nhi hữu khả phần  chư giáo hạnh/hành/hàng vị 。diệc nạn/nan kiến dã 。 於所流三乘九入處 見也。三此大虛中雖無常無常。 ư sở lưu tam thừa cửu nhập xứ/xử  kiến dã 。tam thử Đại hư trung tuy vô thường vô thường 。 而有常智 斷障無常智斷障。亦難見也。 nhi hữu thường trí  đoạn chướng vô thường trí đoạn chướng 。diệc nạn/nan kiến dã 。 約復有善根 等文見也。若約品會者。 ước phục hưũ thiện căn  đẳng văn kiến dã 。nhược/nhã ước phẩm hội giả 。 是差別平等二周 因果修生本有之二智也。 thị sái biệt bình đẳng nhị châu  nhân quả tu sanh bản hữu chi nhị trí dã 。 四此大虛中有 常無常智。合成一無流智。亦難見也。 tứ thử Đại hư trung hữu  thường vô thường trí 。hợp thành nhất vô lưu trí 。diệc nạn/nan kiến dã 。 謂初 會四十類法體及法界會神眾則有為也。 vị sơ  hội tứ thập loại pháp thể cập Pháp giới hội Thần chúng tức hữu vi dã 。  普賢文殊等同生眾則無為也。  Phổ Hiền Văn Thù đẳng đồng sanh chúng tức vô vi/vì/vị dã 。 此有為無 為合成法身。毘盧遮那自體智也。 thử hữu vi vô  vi/vì/vị hợp thành Pháp thân 。Tỳ Lô Giá Na tự thể trí dã 。 五此大 虛中有生滅不生滅。合成法體。亦難見也。 ngũ thử Đại  hư trung hữu sanh diệt bất sanh diệt 。hợp thành pháp thể 。diệc nạn/nan kiến dã 。  是無住別教門中無淺深三觀之生滅。  thị vô trụ biệt giáo môn trung vô thiển thâm tam quán chi sanh diệt 。 證 分中無生佛法之不生滅也。 chứng  phần trung vô sanh Phật Pháp chi bất sanh diệt dã 。 六此大虛中 不動根本無明即是滿足法體。亦難見也。 lục thử Đại hư trung  bất động căn bổn vô minh tức thị mãn túc pháp thể 。diệc nạn/nan kiến dã 。  於終教根本枝末等無明以普字印。  ư chung giáo căn bản chi mạt đẳng vô minh dĩ phổ tự ấn 。 印定 而見也。七此大虛中於佛盡入發心。 ấn định  nhi kiến dã 。thất thử Đại hư trung ư Phật tận nhập phát tâm 。 於攝 入位成佛。亦難見也。約是諸入為挍量。 ư nhiếp  nhập vị thành Phật 。diệc nạn/nan kiến dã 。ước thị chư nhập vi/vì/vị hiệu lượng 。 智 義差別等文見也。 trí  nghĩa sái biệt đẳng văn kiến dã 。 八此大虛中無地獄位 發心之人。然有地獄中發心成佛。 bát thử Đại hư trung vô địa ngục vị  phát tâm chi nhân 。nhiên hữu địa ngục trung phát tâm thành Phật 。 亦難見 也。依此言說解釋應知之文見也。 diệc nạn/nan kiến  dã 。y thử ngôn thuyết giải thích ứng tri chi văn kiến dã 。 諸法各異至諸地功德。法記云。 chư Pháp các dị chí chư địa công đức 。Pháp kí vân 。 諸法各異住自如故一如多如如如相不可得者。 chư Pháp các dị trụ/trú tự như cố nhất như đa như như như tướng bất khả đắc giả 。 約五十四角故。云如如而不可分。此是第一角如。 ước ngũ thập tứ giác cố 。vân như như nhi bất khả phần 。thử thị đệ nhất giác như 。 此是第二角如等故。云相不可得。 thử thị đệ nhị giác như đẳng cố 。vân tướng bất khả đắc 。 約一角時即約五十四角故。云如如。約第二角亦如是也。 ước nhất giác thời tức ước ngũ thập tứ giác cố 。vân như như 。ước đệ nhị giác diệc như thị dã 。 至此竟答前問。上云。 chí thử cánh đáp tiền vấn 。thượng vân 。 因果不同而一家實德性在中道。未知所由之義。 nhân quả bất đồng nhi nhất gia thật đức tánh tại trung đạo 。vị tri sở do chi nghĩa 。 大記云。是故經云。問云何深信佛法。 Đại kí vân 。thị cố Kinh vân 。vấn vân hà thâm tín Phật Pháp 。 答一切諸法唯佛所知。非我境界等者。 đáp nhất thiết chư pháp duy Phật sở tri 。phi ngã cảnh giới đẳng giả 。 引勝鬘經證上自謙也。謂前云。此義其實難解。 dẫn thắng man Kinh chứng thượng tự khiêm dã 。vị tiền vân 。thử nghĩa kỳ thật nạn/nan giải 。 雖然依天親論主。乃至隨分可解云者。意云。唯佛所知。 tuy nhiên y Thiên thân luận chủ 。nãi chí tùy phần khả giải vân giả 。ý vân 。duy Phật sở tri 。 非我自分所解。然依教理隨分現此義也。 phi ngã tự phần sở giải 。nhiên y giáo lý tùy phần hiện thử nghĩa dã 。 是故引經中仰推之智而為證也。彼經云。 thị cố dẫn Kinh trung ngưỡng thôi chi trí nhi vi chứng dã 。bỉ Kinh vân 。 成就甚深法智為第一人。 thành tựu thậm thâm Pháp trí vi/vì/vị đệ nhất nhân 。 成就隨順法智為第二人。仰推如來非我境界為第三人。解云。 thành tựu tùy thuận Pháp trí vi/vì/vị đệ nhị nhân 。ngưỡng thôi Như Lai phi ngã cảnh giới vi/vì/vị đệ tam nhân 。giải vân 。 初則證智。次則三賢。後則十信也。 sơ tức chứng trí 。thứ tức tam hiền 。hậu tức thập tín dã 。 法記云。七處八會及品類不同而唯在地品。 Pháp kí vân 。thất xứ bát hội cập phẩm loại bất đồng nhi duy tại địa phẩm 。 所以者何。以是根本得法盡故者。如悉曇章。 sở dĩ giả hà 。dĩ thị căn bản đắc pháp tận cố giả 。như tất đàm chương 。 一切諸字初章為本。 nhất thiết chư tự sơ chương vi/vì/vị bổn 。 如是世出世間一切諸法十地為本。故云攝法盡也。 như thị thế xuất thế gian nhất thiết chư pháp Thập Địa vi/vì/vị bổn 。cố vân nhiếp Pháp tận dã 。  古記云。一乘十地如何見耶。  cổ kí vân 。nhất thừa Thập Địa như hà kiến da 。 答浮石山四 十日會和尚云。一乘十地橫也竪也。 đáp phù thạch sơn tứ  thập nhật hội hòa thượng vân 。nhất thừa Thập Địa hoạnh dã thọ dã 。 相元 智通等以謂已得和尚之意。 tướng nguyên  Trí Thông đẳng dĩ vị dĩ đắc hòa thượng chi ý 。 及其會終各 呈所領。和尚曰。並不得也。一乘十地者。 cập kỳ hội chung các  trình sở lĩnh 。hòa thượng viết 。tịnh bất đắc dã 。nhất thừa Thập Địa giả 。 依 寂滅道場始成正覺佛心而見也。 y  tịch diệt đạo tràng thủy thành chánh giác Phật tâm nhi kiến dã 。 後林德釋 云。初會十地者。如生盲人見色而見也。 hậu lâm đức thích  vân 。sơ hội Thập Địa giả 。như sanh manh nhân kiến sắc nhi kiến dã 。 光 明覺品以去十地者。 quang  minh giác phẩm dĩ khứ Thập Địa giả 。 如生聾人聞聲而見 也。謂依初會本起後光明覺品十地。 như sanh lung nhân văn thanh nhi kiến  dã 。vị y sơ hội bản khởi hậu quang minh giác phẩm Thập Địa 。 修生 十地。佛果十地本有十地。 tu sanh  Thập Địa 。Phật quả Thập Địa bản hữu Thập Địa 。 離世間十地入 法界十地也。問一乘無盡十地如何見耶。 ly thế gian Thập Địa nhập  Pháp giới Thập Địa dã 。vấn nhất thừa vô tận Thập Địa như hà kiến da 。  答三乘中依三千界法明也。  đáp tam thừa trung y tam thiên giới pháp minh dã 。 一乘隨門中 亦依界法明也。自別教中依於種法明也。 nhất thừa tùy môn trung  diệc y giới pháp minh dã 。tự biệt giáo trung y ư chủng pháp minh dã 。  三乘十地者。初地依百葉蓮花明也。  tam thừa Thập Địa giả 。sơ địa y bách diệp liên hoa minh dã 。 謂仲 密證遍滿真他受用身之所依也。 vị trọng  mật chứng biến mãn chân tha thọ dụng thân chi sở y dã 。 亦是應 身也。其百葉中全統一葉則淨土之化也。 diệc thị ưng  thân dã 。kỳ bách diệp trung toàn thống nhất diệp tức tịnh thổ chi hóa dã 。  又一一葉中各有百億釋迦。  hựu nhất nhất diệp trung các hữu bách ức Thích Ca 。 則穢土之化 也。二地則依千葉蓮花明也。准前可知。 tức uế thổ chi hóa  dã 。nhị địa tức y thiên diệp liên hoa minh dã 。chuẩn tiền khả tri 。 乃 至第十地則依無數葉蓮花明也。 nãi  chí đệ Thập Địa tức y vô số diệp liên hoa minh dã 。 亦准前 知此。三乘中蓮花者。 diệc chuẩn tiền  tri thử 。tam thừa trung liên hoa giả 。 十地菩薩之所依住 也。一乘蓮花則是十地體也。 thập địa Bồ-tát chi sở y trụ  dã 。nhất thừa liên hoa tức thị Thập Địa thể dã 。 一乘隨門中 依界法辨者。同於三乘。 nhất thừa tùy môn trung  y giới Pháp biện giả 。đồng ư tam thừa 。 但以六相成故別 耳。言依種辨者。 đãn dĩ lục tướng thành cố biệt  nhĩ 。ngôn y chủng biện giả 。 初會中合有五十六重十 地。謂教分之一重證分之五十五重也。 sơ hội trung hợp hữu ngũ thập lục trọng thập  địa 。vị giáo phần chi nhất trọng chứng phần chi ngũ thập ngũ trọng dã 。 言 教分一重者。 ngôn  giáo phần nhất trọng giả 。 世界海中有十不可說佛剎 塵數之香水海。最中央海出大蓮花。 thế giới hải trung hữu thập bất khả thuyết Phật sát  trần số chi hương thủy hải 。tối trung ương hải xuất Đại liên hoa 。 此蓮 花上有世界種。此一種中有二十重世界。 thử liên  hoa thượng hữu thế giới chủng 。thử nhất chủng trung hữu nhị thập trọng thế giới 。  此二十重即是十地。十地各有自分勝進。  thử nhị thập trọng tức thị Thập Địa 。Thập Địa các hữu tự phần thắng tiến 。  故有二十重也。如此一種既有十地。  cố hữu nhị thập trọng dã 。như thử nhất chủng ký hữu Thập Địa 。 餘一 一種皆有十地。 dư nhất  nhất chủng giai hữu Thập Địa 。 故有十不可說世界塵數十 地。故云無盡十地也。此則一重耳。 cố hữu thập bất khả thuyết thế giới trần số thập  địa 。cố vân vô tận Thập Địa dã 。thử tức nhất trọng nhĩ 。 若進見 者。即有重重無盡十地。可思。 nhược/nhã tiến/tấn kiến  giả 。tức hữu trọng trọng vô tận Thập Địa 。khả tư 。 言證分十地 者。約五海十智見也。 ngôn chứng phần Thập Địa  giả 。ước ngũ hải thập trí kiến dã 。 謂以海入智故有五 十海。則五重十地。以智入海故有五百智。 vị dĩ hải nhập trí cố hữu ngũ  thập hải 。tức ngũ trọng Thập Địa 。dĩ trí nhập hải cố hữu ngũ bách trí 。  則五十重十地。  tức ngũ thập trọng Thập Địa 。 是故證分中合有五十五 重十地也。是約一行門也。若進見者。 thị cố chứng phần trung hợp hữu ngũ thập ngũ  trọng Thập Địa dã 。thị ước nhất hạnh/hành/hàng môn dã 。nhược/nhã tiến/tấn kiến giả 。 即有 重重無盡十地。可思。 tức hữu  trọng trọng vô tận Thập Địa 。khả tư 。 問三乘以歡喜離垢 等為十地。一乘中何以名耶。 vấn tam thừa dĩ hoan hỉ ly cấu  đẳng vi/vì/vị Thập Địa 。nhất thừa trung hà dĩ danh da 。 答同教隨門 中與三乘同。 đáp đồng giáo tùy môn  trung dữ tam thừa đồng 。 若別教中世界名海名智名 等皆十地名也。 nhược/nhã biệt giáo trung thế giới danh hải danh trí danh  đẳng giai Thập Địa danh dã 。 圓教門中歡喜等名世界 等名皆十地名。謂三乘中唯有名耳。 viên giáo môn trung hoan hỉ đẳng danh thế giới  đẳng danh giai Thập Địa danh 。vị tam thừa trung duy hữu danh nhĩ 。 無實 法體。圓教之中以具法體為十地也。 vô thật  pháp thể 。viên giáo chi trung dĩ cụ pháp thể vi/vì/vị Thập Địa dã 。 又三 乘初教十地者竪位也。 hựu tam  thừa sơ giáo Thập Địa giả thọ vị dã 。 謂從十信十住漸 至佛果故也。熟教十地者橫位也。 vị tùng thập tín thập trụ tiệm  chí Phật quả cố dã 。thục giáo Thập Địa giả hoạnh vị dã 。 謂於一 如來藏體中之所分立故也。 vị ư nhất  Như Lai tạng thể trung chi sở phần lập cố dã 。 一乘中具橫 竪也。謂橫包虛空法界。 nhất thừa trung cụ hoạnh  thọ dã 。vị hoạnh bao hư không Pháp giới 。 竪貫九世十世故 也。十信十住等皆從十地而起也。 thọ quán cửu thế thập thế cố  dã 。thập tín thập trụ đẳng giai tùng Thập Địa nhi khởi dã 。 故藏師 云。十地者前攝地前上攝佛果也。 cố tạng sư  vân 。Thập Địa giả tiền nhiếp địa tiền thượng nhiếp Phật quả dã 。 會會本 分皆云有海。是知皆以十地為根本也。 hội hội bản  phần giai vân hữu hải 。thị tri giai dĩ Thập Địa vi/vì/vị căn bản dã 。 和 尚之意應知爾耳。 hòa  thượng chi ý ứng tri nhĩ nhĩ 。 法記云。不起一地普攝一切諸地功德等者。 Pháp kí vân 。bất khởi nhất địa phổ nhiếp nhất thiết chư địa công đức đẳng giả 。 此中正明緣起法。故云一攝一切也。 thử trung chánh minh duyên khởi pháp 。cố vân nhất nhiếp nhất thiết dã 。 問若約緣起。滿足無側法者。即其一言已足。 vấn nhược/nhã ước duyên khởi 。mãn túc vô trắc Pháp giả 。tức kỳ nhất ngôn dĩ túc 。 何必重言普攝耶。答實則如是只言一地足矣。 hà tất trọng ngôn phổ nhiếp da 。đáp thật tức như thị chỉ ngôn nhất địa túc hĩ 。 但隨順云耳。 đãn tùy thuận vân nhĩ 。  古記云。  cổ kí vân 。 至相釋經中在於一地普攝一切 諸地之文云。 chí tướng thích Kinh trung tại ư nhất địa phổ nhiếp nhất thiết  chư địa chi văn vân 。 就行相次第終至窮實自體 以論要略有四。一以於始故能生。 tựu hành tướng thứ đệ chung chí cùng thật tự thể  dĩ luận yếu lược hữu tứ 。nhất dĩ ư thủy cố năng sanh 。 於後終 竟滿足故言攝也。二雖是初始。 ư hậu chung  cánh mãn túc cố ngôn nhiếp dã 。nhị tuy thị sơ thủy 。 然能行於 諸地。所行諸法無殊故言攝也。 nhiên năng hạnh/hành/hàng ư  chư địa 。sở hạnh chư Pháp vô thù cố ngôn nhiếp dã 。 而所成之 行但在自分中。 nhi sở thành chi  hạnh/hành/hàng đãn tại tự phần trung 。 上下優劣但以明昧為異 耳。 thượng hạ ưu liệt đãn dĩ minh muội vi/vì/vị dị  nhĩ 。 三但是初始即攝一切諸地功德故名 攝也。四非謂以初後故名攝。 tam đãn thị sơ thủy tức nhiếp nhất thiết chư địa công đức cố danh  nhiếp dã 。tứ phi vị dĩ sơ hậu cố danh nhiếp 。 但是初始即 正是終故名攝也已上。解云。一云。 đãn thị sơ thủy tức  chánh thị chung cố danh nhiếp dã dĩ thượng 。giải vân 。nhất vân 。 初二始 終教後二一乘。 sơ nhị thủy  chung giáo hậu nhị nhất thừa 。 一乘二中初緣起分後果 分。一云。初中門後即門也。 nhất thừa nhị trung sơ duyên khởi phần hậu quả  phần 。nhất vân 。sơ trung môn hậu tức môn dã 。 法界圖記叢髓錄卷上之二 Pháp Giới Đồ Kí Tùng Tủy Lục quyển thượng chi nhị ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 01:35:08 2008 ============================================================